Tag Info

New answers tagged

0

I don't believe there is a rule of thumb on this. Some characters used as names can be misleading, even for native speakers of Chinese. For example, I've met women named 帥 (meaning handsome, though it can also mean commander) and 虎 (tiger), both of which Chinese people would assume were male names due to their masculine connotations. Still there are some ...


0

大哥大 refers to the old-style "brick"-like mobile phones, though the word is rarely used now. 手機 is the common term for mobile/cell phone.


1

In Beijing in the early 1990s, the expression 大哥大 for cellphone was in use; the explanation being offered was that it referred to a gang leader. (Have always wondered what sense that made.)


2

大明宣德年制 This is a product made in the series of years named 'Xuande' of the Ming Dynasty.(Around 1400) Since 'Xuande''s were among the 1st period in the history to mark porcelain with marks, and also the first several years when the Chinese people developped an aesthetism for Qinghua (blue-and-white), their values are normally extremely high and ...


1

Sadly there are no such rules since customs varies from parts of China to other parts. And in different times, there were different trends. So there are no strict rules to follow. There are just patterns which loosely apply but with many exceptions. For example, 红(red) is thought to be more common in female names when it is the last character of a name. ...


4

There is a computer library ('Wudi gender guesser') to predict the gender of a Chinese name, based on statistics of the use of individual Kanji caracters in Male/Female given names. This approach accounts for both for the meaning and the sound. There is an online version here http://namesorts.com/2014/03/27/chinese-name-gender-guesser-api/


0

My recommend are Traditional Chinese - "使用過衛生紙請直接沖入馬桶". Simplified Chinese - "使用过厕纸请直接冲入马桶".


0

It's OK mainly, unless missing "to flush". Just as a suggestion: 请将卫生纸扔进马桶并冲掉 请勿扔进纸篓


0

Written pretty well, I would just suggest switching the order...first sentence last, last sentence first


0

as a native speaker, i would almost always use 前面,後面,上面,下面,裡面,外面, but 左邊 and 右邊 for simple positioning. no why, they just sound right to my taiwanese ears and i guess you can use 邊 for all of them and it would sound more mainland-ish. even more general is 旁邊 (next to), which has no discernible direction. e.g. 我坐在他旁邊, 超市在加油站旁邊 as a side note, for 前後左右上下 + ...


1

我只能简单地说一说。 “之前”是介词,“以前”是副词也是介词。 在你不能断定该用“以前”还是“之前”地方,写上“过去”。能用“过去”的地方,就只能用“以前”,不能用“之前”。不能用“过去”的地方,就可以用“之前”也可以用“以前”。 请看下面的例句: 对:以前,中国骑自行车的人很多。(可以改为“过去,中国骑自行车的人很多。”) 错:之前,中国起自行车的人很多。 对:在出现汽车之前人们骑马。 对:在出现汽车以前人们骑马。(不能改为“在出现汽车过去人们骑马。”) 很遗憾,越来越多的说中文的人把“之前”当作“以前”用。It is very bad more and more Chinese people are using “之前” where they should use “以前”.


3

At Chinese mainland, we use 必胜 or 加油, they are both OK. And, no, there are no phrase more popular than those two phrases, at least in my experience.


1

Matthew 7:7 马太福音 7:7 Chinese Union Version 和合本 (Old version) = 寻找,就寻见 Contemporary Chinese Translation 现代中文译本 (New version) = 寻找,就找到 You should understand that Chinese language do not have rigid grammar structure like English. That's why it is very easy to make a poem in Chinese with the same number of words in each line. Something of the same meaning ...


1

寻见 means 找到(find), but we do not use this word anymore. 当你寻见了世界上有一个人 when you find someone at this world


3

The word 尋見 is classical Chinese. It has two meanings: Ask to meet. 隋唐兩朝志傳(1619): 郭孝恪...逕去邊塞, 尋見 西突厥曷沙那可汗。"Guo went to the border and asked to meet West Turkic Khan (whose name was 曷沙那)". Find (discover). 西遊記(circa 1600): 容弟子去 尋見 母親 "allow me to find my mother". As the other answers or comments indicate, the word is no longer used in daily mainland ...


2

That is not a normal to express the meaning of "seek and you will find" at least not in simplified chinese. In traditional, might be. I think it should be "xun zhao, ni jiang hui zhao dao"~


3

I have found it! It is a grammatical construct called "resultive complement". 见 is the resultive complement for 寻. 寻 only means search and 寻 见 means "successful search" => "find". http://eastasiastudent.net/china/mandarin/result-complement-detail-explanation



Top 50 recent answers are included