Tag Info

New answers tagged

1

This is because they want to make the sound a little bit louder, because in the past there is no electric amplifier. In the example, the changes are (1) from "ng" to "n", so that the nasal coda is lighter. (2) push vowel from "e" to "a" "o" because the mouth opens wider.


4

Beijing opera was not invented in the capital, but was largely imported from Anhui and other parts of the country, and then it evolved with further influences from other regions. Certain pieces may therefore retain local accents, like Jiang-Huai (江淮官话) above, although the music itself makes it possible to just twist and distort the syllables.


0

绝不 or 绝对不会 or 绝对不干 I think 绝 more closely conveys the sense of "never".


0

不得不have to 只好=can only/have to 应该=should 必须=must


2

It's the name of the publisher of the dictionary. Xin Hua Zi Dian (新华字典) by 商务印书馆(literally: Commercial Press/Publishing/Printing Company) is the standard dictionary or at least the recommended dictionary by education ministry for schoolers in Mainland China. It's like what Webster dictionary is in the U.S. or Oxford dictionary is in the U.K.


5

A quick Google search told me this: 商务印书馆 is the first modern publishing organization in China. Your dictionary is probably published by 商务印书馆.


2

What is the difference between 他, 它, and 她? In short, you can exchange 它 and 她 to 他, but not always right inversely. Basically, 他 is inclusive. In the stories for children, 他 is used for animals. In most cases, if you do not have to use 她, always use 他 instead. For example, 我们今天要选一个组长,他必须有五年的工作经验. You must not write, 我们今天要选一个组长,她必须有五年的工作经验. Since 她 is ...


2

Trying to use linguistic slangs: 他 is the masculine gender third person, i.e "he/him"; 她 is the feminine gender third person i.e "she/her"; it for non-human third person, i.e "it" In Traditional Chinese, there is also 妳 for feminine gender second person, Simplified Chinese doesn't normally distinguish the gender for second-person. Also in Chinese, do not ...


2

她 is "she",female only. While 他 refers to both male and female. But sometimes 他 may only stand for male. In English,when you're not sure one's gender,you have to say "He or she is....".But in Chinese you can simply use 他 to include both male and female. Please note,unlike "it" in English,它 is only used to indicate non-living objects.


3

Disclaimer: I am a native speaker, but I am neither a professional linguist, nor have I received any sufficient grammar training beyond high school Chinese, so please take a grain of salt. “他” would be “he” in English, “她” would be “she” and “它” would be “it". We use it exactly like that in English. a mnemonic device: the left component of "她” is “女字旁”, ...


0

我永远不会... would mean: I will never... You use that when you would never do something. Ex. 我永远不会玩足球。 (Translation: I will never play soccer.)


0

从来没有 and 从来没 are the same thing


1

Perhaps the differences between Chinese and American (though I'm not sure where you live) educational system is responsible for your confusion. It seems that in the US,students go to different classrooms in different periods,and your classmates may vary too.But in east asia,every student belongs to a group called 班级.Unlike in the US,a 班级 has only one ...


6

There is seldom a one-on-one word translation that will work in all contexts. "从来没有 | cónglái méiyǒu" or "从来没 | cónglái méi" works if you're talking about something that has never happened up to the present time. 我从来没学过中文. (Wǒ cónglái méi xuéguò Zhōngwén - I have never learned Chinese.) If you want to talk about the future, as in "something will never ...


2

Short answer: as a native speaker, I recommend the first one Long answer: You can use the first one in almost all scenarios ant it would sound okay. The second one is more commonly used with in a sentence before the verb, but if "Never" is the full response of a question, the first one would be better. I think this is because the second one is the shortcut ...


0

Go to Beijing. You will hear almost only Mandarin all around you, with pretty standard pronunciation. It is not that cold, it's pretty dry, it has the best resources, and it has more direct flights than any place else where Mandarin dominates. Sign up for a course or a tutor if you want and can find one -- it will not be easy this time of year but you'll ...


0

Taiwan is the best one in the 3 choices you provide. Plus Beijing is good but very cool right now.


0

In http://www.thefreedictionary.com/class 4a. A group of students who are taught together, usually at a regularly scheduled time and in the same subject. 4c. The subject material taught to or studied by such a group: found the math class challenging. 班级 is 4a. 课 is 4c.


0

The 號 was introduced when Westerner came to the city of Canton and applied only to Western calendar. 號 is the day number of Western month. It is never applied to Chinese calendar. Only 日 is used in Chinese calendar. 日 is also applied to Western calendar in written form. 四月十六號. It must be 16th April in Western calendar. 四月十六日. It is 16th April in Western ...


0

In ABC Chinese-English Dictionary, "Dian3" is "of time", and, "Shi2Hou4" is "a point in time". As of the usage, "Dian3" is Noun, same as "Shi2Jian1", for answering "What it is". And "Shi2Hou4" is adverb, for answering "when to do it". The ABC Dict is by John DeFrancis. I like it very much.


0

不…不… is more likely a language structure. There are 不能不,不想不,不好不 as well,they all mean have to do sth. and all of them are emphasizing that I originally not mean to do but under the circumstance I must do. 我不得不离开我的家乡去打拼。 (I have to leave my hometown to make a living) 不能不说他的作品非常好。 (We have to say his work is fantastic) 谁做生意不想不赚钱? ...


0

几点 means "what time?", you need to answer time, i.e. 2 o'clock, 2:30. ... 什么时候 is a general "when?", the answer might be: this morning, tomorrow afternoon, last winter, ....



Top 50 recent answers are included