Tag Info

Hot answers tagged

6

反动 = 反历史潮流而动, means taking the action against the trend of the historical/political movement. The word per se has nothing to do with socialism or communism. In the context of Chinese politics, the word “反动” most of the time is used by the Chinese Communist Party (CCP) and Chinese government to describe its enemies. Basically, 反动派 only means bad guys, evil. ...


4

都。。。了 indicates past/completion of an event with an emphasis on time, and sometimes it's equivalent of don't you see 都(下午2点)了,你还没吃午饭呐? You didn't have your lunch yet? Don't you see it's 2 PM already?


4

It is used to make a(n angry) comment on how late something has happened. 你看,都什么时候了,你怎么现在才来? Look, how late it is, and you have only arrived now? or simply: 这都什么时候了! How late!


4

Wikipedia on 20th century reactionary: In the twentieth century, proponents of socialism and communism used the term reactionary polemically to label their enemies, such as the White Armies, who fought in the Russian Civil War against the Bolsheviks after the October Revolution. In Marxist terminology, reactionary is a pejorative adjective ...


4

I hope I agree with Drunken Master, but will be more brief. You can learn to look up Chinese characters, and you have to if you want to read. It is worth while to get several kinds of textbooks teaching the language and the characters. Even electronic look-up aids will not work well if you do not understand character structure, like how to identify a ...


4

It looks like you need to delve deeper into the Chinese writing system. It is nothing mystical or complex ordinary Western people cannot learn, it just takes time and some dedication. I suppose you have a textbook or similar material that is divided into lessons with each lesson introducing a handful of characters and a number of expressions, if not you ...


3

The answer is taken from this (awesome) article: The 是 … 的 construction in Mandarin, credit goes to the author Hugh Grigg and eastasiastudent.net. This article is published under Creative Commons license CC BY-NC-SA 3.0. This copy here is kept for reference. There are more links around this subject at the bottom of the original article. The 是 … 的 ...


2

Basically or in normal use a person or a group of persons Does/do something or says/say some words against current government. From government aspect, they will call that 反动, this word normally comes from government


2

正如若干词典会显示那样,"反动" 和 reactionary 一样不限用于马克思主义术语。其实有使用者想提醒大家反动派这个词出现在纳粹党党歌的中文翻译中一共四次并且等于 Reaktion 或者 reactionaries: 同志纵被红色战线与反动派夺命 Comrades shot by the Red Front and reactionaries, some users would like to point out that 反动派 occurs twice in the Chinese translation of the nazi party's anthem aka the horst wessel song


2

My experience is primarily with Japanese, which has many similarities but also some differences. As Colin McLarty indicates, you need to learn how to look up characters by radical and stroke count. Explore different dictionaries! It looks like my daughter took back her Chinese dictionary so I can't compare, but the Japanese-to-English character dictionary I ...


2

"都 ... 了" is a common structure. That means "... have done" or "it's [time] now" and is always used when the speaker is not satisfied or just angry. (1) It has a implicit meaning of blame for what you are doing. Example: 天哪,都八点了你怎么还没去上课? -- Gosh! It's 8 o'clock but you haven't go to school yet? (2) But sometimes we also use it when the speaker ...


1

In the context ,都 is not refer to "all"。 "都...了" represent the level has already too high。


1

都。。。。。了 basically emphasize the current state. Like 「我都已經開始做飯了,你們怎麼吃零食?」 (I started cooking, how come you are still eating snack?). In this case, cooking is not completed, yet you can still use 都。。。。。了. In essence, it is same as 「我已經開始做飯,你們怎麼吃零食?」, without 都。。。。。了 (I started cooking how come you are still eating snack?) Bear in mind that Chinese normally ...


1

You may try the Kingsoft PowerWord, it can be used to translate Chinese word to English and vice versa. I am from Hong Kong and I use it to assist me to learn English. You may download them from following links for browser-plugin version. http://cp.iciba.com/building_plugin2012.html The PC version of Kingsoft PowerWord can translate a sentence. It ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible