Hot answers tagged movies
The important thing for understanding Chinese in spoken form is not how many characters you recognize (though this is the traditional measure of "how good" someone's Chinese is -- which makes no sense at all!). The acid test is how many words you know. Words are often composed of more than one character in written form, so the character/word correspondence ...
1) "颠不出话来还颠不出尿来" Here 颠 means shake, shaking. "Even I cannot shake you word out, I can shake you ... out" 2) "长出了百十亩高粱" 110 should be read as "一百一十", neither of the "一" can be omitted. 3) "唱戏的，你给我出来！ 你他妈阴不阴，阳不阳的" I guess he's calling him a eunuch, who is considered neither 阳 (male) nor 阴 (female). 4) "掉到福窝窝里， 还整天五眉三道地转不过来" It is ...
I can recommend 'Happy Chinese' for some basic Chinese-spoken episodes with both Chinese and English subtitles. You can find it on google..
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible