Hot answers tagged


Although it is a potentially valid to use the slightly derogatory "cute" nickname, it is much more likely to be a more standard-sounding given name, for example 佳寧 or perhaps 嘉寧, both pronounced Jiāníng in Mandarin and Gā-nìhng in Cantonese. To my ear, both are female names. A quick Google returns quite a few profiles with this exact given name, ...


I don't think there's an official account for the top 1000 most used first names. But here is an interesting statistic I've found. In this image, it says the top 10 most used first names are: 英(ying),华(hua),玉(yu),秀(xiu),文(wen),明(ming),兰(lan),金(jin),国(guo),春(chun). I think its pretty accurate tbh.


As a native speaker, this is what I do in such a case: If my listener is not Chinese, does not know Chinese, or I am speaking in an event that doesn't require my listener(s) to know Chinese - I pronounce it in whatever tone I feel comfortable. Sometimes I mimic the listeners' pronunciation. (However, if I can guess the tones, I may tend to guess, because ...


I prefer 佳宁(佳寧), meaning "nice and peaceful." Although this girl may be young and stubborn, the name you suggest sounds awful and should not be applied to a girl. P.S. 尕 is a character used mainly in dialects. 拧 is used as a verb and never appears in people's names.


Hearing English speaking folks pronounce Beijing as ”Beizhing” makes this an unrealistic ambition (is it really that hard pronouncing jing quite naturally as in jingle bells?). You simply can't expect people to correctly pronounce names or stuff in another language. Certainly, in some European countries, there are ambitions to come as close as possible: ...

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible