Hot answers tagged names
张三 Is pretty much the Chinese equivalent of John Doe. There's the well known phrase 张三李四 which means: any Tom, Dick, or Harry (ABC) any man in street (Oxford) 张三 is the first part of the phrase and you could totally use it as a name. 李四 like-wise would also work; there are two other names: 王五 and 赵六 that are mentioned in this word: ...
Probably it is because it was a leap year (闰年). 闰 and 润 have same pronounciation, which is similar to English word ruin (even the tone are the same) but shorter. 闰 means intercalation and 润 means moist, smooth literally and nurturing, nourishing/nourished prosperity and affluence figuratively. 润 is often a good word and commonly used in people and ...
This Wiki page listed around 1,000 surnames. Origins and history of some of the surnames were provided as well. Here is another list I find with 3257 surnames.
After some research into this I found this website: http://docs.bosonnlp.com/ner.html. If you set up an account on their website, you can use their NER functionality (because you need an API Token. I tried their Python example import json import requests NER_URL = 'http://api.bosonnlp.com/ner/analysis' s = ['对于该小孩是不是郑尚金的孩子，目前已做亲子鉴定，结果还没出来，' ...
Pronunciation ≠ Spelling! It's very important to distinguish spellings from pronunciations, so I'm using IPA throughout my answer. I don't know how you pronounce "wang" or "wong", but it's very likely that the closest pronunciation available in your dialect of English is neither of them. Chinese pronunciations I'm basing my IPA off of the Wikipedia help ...
The traditional way is to use 甲、乙、丙、丁... which are ten in total. You can also prefix it with 男/女 to indicate gender as 男甲 (man A), or titles like 学生甲 (student A), 路人甲 (passer-by A). To make it more like a name use 张三、李四、王五、赵六. Those are common one but it's not carved in stones. You can make up your own as well e.g. 王二. And the number often indicates the ...
外國地名譯名 http://data.gov.tw/node/gov/resource/9441 Taiwan, traditional characters, csv 外国地名译名手册 / Mainland https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%96%E5%9B%BD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E8%AF%91%E5%90%8D%E6%89%8B%E5%86%8C Mainland, simplified characters, but can only find scanned copies online
Wang is the form of 拼音 (Pinyin). Wong is the form of 粤语 (Cantonese, Used in Guangdong province and Hong Kong). But The Cantonese style is a little different from Pinyin style, because Hong Kong used to be owned by Britain. British guys want to learn Cantonese more easily so they create the style. Notice that "Cantonese" means "广东的/广东人/广东话 (粤语)". "Canton" ...
Fa as last name in Chinese is super rare. I can only think of one Chinese character 法 (Fa, 法正 was a guy from three kingdoms period, as an example)at the moment. So I really doubt Fa is the last name. Jin has a common last name character 金, which is super common in China. Yan as a character in given name, could probably be: for girls: 妍(nice, ...
They are not so popular in China. However, a lot of pandas are born in Japan, where they are named with the character 浜. It's probably due to the zoo 白浜野生动物园 (アドベンチャーワールド) where they are born.
Was she pretty? Can you get me her telephone number?! Haha! Maybe it is 金云 = jin yun = gold cloud (yun can sound like yin sometimes) 金莹 = jin ying = gold shiny gem Maybe she has a surname in front of this name, which she didn't mention, or maybe her surname is 金 = jin = gold (surnames come first in Chinese)
Guangxi province borders Guangdong province where cantonese dialect dominates. Some area of Guangxi speak cantonese. In Disney's movie Mulan, Mulan's family name is Fa which is the cantonese pronunciation of 花 (flower). Is Fa your daugher's last name? This is not a direct answer to your question but we need some more information to help you out.
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible