New answers tagged names
without invoking any undesired connotations is the purpose of this question, right? In other words, the student wants to avoid 暧昧, please see the Q&A How to translate "暧昧" into English? for further explanation of 暧昧. Now, the answers for your questions, Is it possible for him to address her in emails as 亲爱的[Surname]老师 Don't use 亲爱的 ...
I think 敬爱的X老师 is good. 亲爱的 is mostly used to family member in China. 敬爱的 means 受人尊敬和喜爱的 and it is good for teacher and professor.
Top 50 recent answers are included