Hot answers tagged

24

the "俄" part seems to have no corresponding phoneme, either in Russian or any of the other language I have looked up. Yes it's peculiar in Chinese. This is related to the Mongolian form 「斡羅思」 mentioned in the Wikipedia article quoted. The article 俄罗斯国家名称变迁考——从“罗刹”到“俄罗斯” by 郭文深 gives a thorough explanation; to briefly summarize: The Mongolian borrowed ...


4

I think the answer to your question depends on how one should interpret the phrase flat tongue. So, let's try to read the crucial parts of the article, bearing in mind that our brain tends to save energy even when we talk. First of all, as the article says, there are different kinds of retroflex consonants: The Latin-derived word retroflex means "bent ...


3

After some searching, it seems that the name comes from the Mongolic/Tungusic language family group, of which Manchu is a member. This explains why the Qianlong Emperor decreed that the country be called by its Manchurian exonym. However, the reasons behind the appending of the "o" phoneme are unclear. The "Oros" name is reflected in the languages of many ...


3

“俄罗斯”不是从英文或俄文来的。可能是从蒙古文Oros来的。 在中国元明朝时称俄罗斯族为“罗斯”或“罗刹国”.当时蒙古族人用蒙语拼读俄文“ROCIA”时,在“R”前面加一个元音.因此,“ROCIA”就成了“OROCCIA”.满清政府时,蒙语的“OROCCIA”转译成汉语时,就成了“俄罗斯”. The name of "Éluósī" does not come from English or Russian. It may come from Mongolian Oros. During the Chinese Yuan and Ming dynasties the Russian ethnic group was called "Luósī" or "Luóchàguó". At that time ...


2

斡羅思 is most probably the origin, which is from the Mongolian word Oros. 《新元史·列传·外国九》:“斡罗思,其族曰司拉弗哀。唐末,司拉弗哀人柳利哥兄弟三人皆有智勇,侵陵他族,为众部之长,其所居之地曰遏而罗斯,遂以此为部落之名。遏而罗斯急读为斡罗斯,亦译为兀鲁斯,又曰厄罗斯。” Some believe Oros is the exclamation O + Ros.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible