Hot answers tagged regional-variation
I come from a family that speaks Cantonese, and we say 三更半夜 (although my mother says 半夜三更 I don't know why). 三更半夜 refers to "midnight" (doesn't have to be exactly 12:00 am, but some time around 11:00 pm and 2:00 am mainly). One time I was still up at 1:30 am and my father comes in and says 「現在三更半夜，你還沒有睡覺嗎？」. Basically what he was saying was, "It is very ...
The same way how Americans pronunciate "our" like "R" when it should be pronunciate as "hour", your friend perhaps was using regional dialect to pronunciate "更" as 经. However, I disagree with all explainations above. Both 深更半夜 and 三更半夜 are idioms although they have the exact same meaning, they are not dialect.
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible