Hot answers tagged regional-variation
No. “鸡粒” is common Chinese, means "diced chicken", “粒” means diced small cubes of meat. “鸡子” is Cantonese, means the kidney, a viscera of chicken. Actually different things. But “鸡粒”, “鸡籽”, and “鸡子” may all mean the egg of chicken in loosely.
Similar to Hokkien, there are many Hakka dlalects in Canton and Taiwan. The 1st large dialect which is used in public announcements in Taiwan called Sixien (Siyen or Xi ien, which means "four counties (near Meixian, Guangdong)") is similar to dialects in Meizhou area. They are classfied to Yuetai (Canton-Taiwan) dialect. However, Hong Kong Hakka is not in ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible