Tag Info

Hot answers tagged

7

these are two totally different words in chinese. becareful about the writing about them, then you will know the difference between them, just like the english words "pee" and "pea".


5

Chinese characters and phonetics You say: Unlike English, Chinese is not a spelling language, which means there is no hint from the characters for pronunciation!!! Luckily for us, that's not true! Actually, by some estimates, almost 90% of characters have a phonetic component to them. To understand what that actually means, you have to know how ...


3

This means faithful of course. However the meaning one wants to express by writing this on his body (I bet you see this in tattoos) means "I'm a tough guy and I'm in a gang". That's because loyalty has been regarded to be the most important virtue of gangsters. So a troop wrote this symbol on the body is a good one.


2

I believe that "工作经历", or less formally "工作经验", would be more appropriate. Baidu has a sample of a resume written in Chinese: 工作经历 2000年5月至今: 担任某瓷器公司的市场部业务员。 主要负责与经销商签定经销合同、办理产品的包装、运输、保险、货款结算、售后产品跟踪、市场反馈以及开拓新的销售渠道等。负责公司新业务员的培训,在实际工作中具体指导和协调业务员的销售工作,并多次受到公司的表扬。 1999年12月至2000年5月:在某公司做市场调查员。主要负责以电话形式向客户提取对产品的意见,并填写相应的表单转报给公司。 经验 translates directly ...


2

工作详细情况 means work experience in detail. For work experience, some people may just list their previous job titles only, like this: 2000年 - 2003年 在XX公司任人力部职员 2004年 - 2009年 在YY公司任人力部主任 2010年 - 至今 在ZZ公司任华北区总经理 This looks too simplified, so in you resume, it is sepecified as 工作 详细情况 , which means you will need to describe what you did and what you ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible