New answers tagged simplified-chinese
the below equations stand: Stack Overflow == 堆栈溢出 堆栈 == stack 溢出 == overflow only professional Chinese can understand this term.
Simplified Chinese characters: 栈溢出 (used in mainland China) Traditional Chinese characters: 堆疊溢位 (used in Hong Kong and Taiwan) Mainland and Hong Kong/Taiwan use differnt translations in jargon terms. Stack is a jargon term meaning the memory which obeys the rule of FILO (first in last out) or LIFO (last in first out) in computer programming, which is ...
the chinese name for stackoverflow is 思泰克欧喔服喽
Simplified Chinese: 栈溢出, or 堆栈溢出 Traditional Chinese:棧溢出, or 堆棧溢出means stack overflow in English. 栈 or 堆栈 means stack, and 溢出 means overflow. Pronounciation: 栈溢出 zhàn yì chū 堆栈溢出 duī zhàn yì chū
According to wikipedia: 堆疊溢位 (http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A0%86%E7%96%8A%E6%BA%A2%E4%BD%8D)
When you use "临时", your point is "wasn't part of the plan". When you use "及时", your point is "rapidly/promptly". So if you replacing "好象是临时决定的" with "好象是及时决定的", it also works but the point will become to "They made the decision promptly" from "They made the decision that wasn't the part of the plan (of the meeting)". Of cource "临时" has other meanings, ...
Cannot swap them each other. '及时' is just 'in time/without delay', '临时' is unplanned, not always similar to 'immediately'.
给力 is mostly used for the "to put in extra effort" meaning. Like in football, if Germany is not doing well, “不给力啊，德国。” Or if Spain is putting in a lot of effort, “西班牙太给力了。”
The one word invented exclusively for 给力 is Gelievable
It means awesome. All English translations for 给力 at mdbg.net: cool, nifty, awesome, impressive, to put in extra effort http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=geili The word has also found it's way into English slang in the form of geilivable http://www.urbandictionary.com/define.php?term=geilivable Geilivable is not ...
When people want to express a very extraordinary thing, but can not find the apposite words.People usually us 给力.It comes from Northeast dialect.You can translate it as FANTASTIC ect. In short, is to express your surprise emotions.For more information,you can send Email to firstname.lastname@example.org Uhmm my English is not very good,so,there are many grammatical ...
Top 50 recent answers are included