Tag Info

New answers tagged

1

If you don't mind carrying some informal words and be really "native", you can say "吊diao爆了"。 The word 吊 is a little "obscene" as it refers some male reproductive organ but it's pretty commonly used on internet. Literally translated: "It's so big that it looks like it's gonna explode." It actually means:"That's so cool, like a boss!"


1

"大大" or "大神" is the slang which means the people is the master like a god.


0

I think 颐指气使 is another translation (less slang, though). From Baidu 指不说话,只用面部表情来示意。形容有权势者指挥别人的傲慢神气。 From ichacha order people about by [with] gesture; act as one pleases without considering the feelings of others; arrogant; be bossy to others; be insufferably [unbearably] arrogant; order people here and there by gesture; order people ...


0

It's just a Japanese word. Chinese cartoon/manga/anime/game/ACG fans borrowed it. Many modern words in Chinese come from Japanese, such as "物理" and "化学".


5

It's homophonic of 溜, which means proficient, smooth (in doing something) in Nothern dialects. Note it doesn't imply a top degree of mastery. It's more like nice instead of pwned. The use of number 6 first appeared in online games, then spread to internet contents. Some examples for the original word: 他爬树很溜(儿)。He's good at climbing trees. ...


0

I guess it comes from the dialectal pronunciation of 牛 which has the slang meaning "awesome".


8

The closest I can think of is: 霸氣外露 (bà qì wài lù) Or 霸气侧露 Bàqì cè lù It is a proverb but nowadays commonly used as a slang



Top 50 recent answers are included