Tag Info

New answers tagged

2

A story tells of an ethnic minority student who simply wanted to borrow a pen from a female comrade. Ethnic minorites in China are often as tone deaf as Westerners, and when the guy wanted to borrow a pen (借你的笔 / jie4 ni3 de bi3), it became 借你的屄 (jie4 ni3 de bi1), and the female student got all red in her face pondering the proposal of lending her cunt to ...


1

Since new swearing tag appears thick and fast... 他妈的is already sounds traditional... It could come out of a gentleman's mouth,like the essay wrote by the great writer and thinker Lu Xun: Those who live in China will often have occasion to hear the swear: tamade (他妈的) and others like it. I think the geographical distribution of this phrase is probably as ...


1

It's very offensive and strange to talk to strangers or in a formal situation. It also depends on users' level of social class I think. I never use it to describe something good or when I miss somebody. Speaking of that, I never use f..k in English to talk to my friends either. I guess it depends on the people's personality. I could imagine the gangsters ...


1

Note that I'm Taiwanese and I use Traditional Chinese characters. The swear words I type below (sorry!) may look different in Simplified Chinese. Also, China has way more swear words than us that I don't understand. ...for swear words, do they use the same character they use for the word or is it written differently? As many people have written above, ...


2

日 is a swear word getting popular and popular in china these days.. By the hatred for the Japanese.. And it's stroke like the circle with a dot in the center.. Same meaning as sticking up your middle finger.. It is a very ”powerful” word that doesn't need any help of other words to lead it's meaning. Like "ri ni ma"for integrated phrase. The same applies ...


1

A friend of mine used to go to the post office and borrow a pen (bi3) from one of the women who work there. However, she kept asking if the woman had a bi1 (in the first tone), which means a cu*t until a friend noticed what she was saying and told her what it meant. And they say shabi, which is pretty offensive, it would translate as stupid c*nt.


1

干(gan4) is another character that could be accidentally said as a swear word in Chinese. 干(gan4) could mean do as in "gan4 shen2 me" or tree bark as in "shu4 gan4". However, 干(gan4) is also the equivalent for "f**k" in Chinese. In our experience, our students usually accidentally say it when slowly pronouncing the compounds such as "gan4 shen2 me" and ...


3

I think maybe your friend is referring to "ma de", which literally means "your mother" but colloquially means "f**k". Actually, there's a slow, drawn out way to say this, which is "maaaa de", which means "f**k", "s**t"... but honestly, without the "de" (which sounds like "duh"), no one will misinterpret your meaning (or lack of meaning) by simply saying ...


0

Gotta be careful with cao - if you say it with a 4th tone you will only be saying one thing, and it's totally a swear word. ma I'm not totally sure how it would become a "curse word" - sure 'mom' could turn into 'horse' and that would be offensive but the only thing that could be considered is 4th tone ma which, actually, means to curse, to swear or to ...



Top 50 recent answers are included