Tag Info

Hot answers tagged

8

The historical reason behind it is kind of surprising though. From a Chinese Characters Roots book: The earlier form [of the character] looked like a yoke and a pair of saddles of a two-horse carriage. The initial meaning was two or double. It was also a unit to count vehicles and written as 辆 later. That is why we have: 一辆车 ― yī liàng chē ― ...


8

账户 is the correct form, and 帐户 is a common typo seen a lot in online services. 账 or 账本 means "books", and 记账 is the action of "accounting". The word 账户 means a "bank account", and is also used as "online account" nowadays. 帐 has meanings related to cloth, like "mosquito net"(蚊帐) or "tent"(帐篷). P.S. There is no entry for 帐户 in The Standard Dictionary of ...


7

This might be what you are looking for: http://xh.5156edu.com/html3/1700.html 两, or 兩: 双。用于鞋娄〖two〗 一两棕鞋八尺藤,广陵行遍又金陵。——唐·戴叔伦《忆原上人》 It's used as "pair" along with describing shoes. Noted that this is more a usage than the origin of the word.


5

Mostly,上下 and 左右 have the same mean when you describe something. When you describe something high or low(mostly abstract things,like level), you can use 左右,比如 他的水平很高,有十级左右了。Abstract things usually use 左右, like level, time(十分钟左右,how long is your own feel). And not say 十分钟上下. When you describe something big or small,young or old(mostly you can tell by eyes) ...


4

枕头(Zhen Tou) is the pillow which is on your bed. That's the only meaning of that word. However, 垫子(Dian Zi) usually means a mat or pad which you are sitting on. Or means some pad could be put under a glass cup, for instance.


4

方法 - Usually we used to express it by giving/request "method" to solve the problems. Example : 你用什么方法去解决? what method do you use to solve it? Example : 我觉得这方法不错? i think this is the good method. 办法 - Usually we used to express it by giving/request "idea" Example : 你有什么办法来解决这件事吗? Do you have any idea how to solve this problem? Example : 我有办法!I have an ...


2

心存高远意守平常好听点,I don't know why I have to type at least 30 letters.


2

Like:鲜花(flowers) Dislike:板砖(bricks)


2

办法 is simply 办事的方法. This has nothing to do with colloquialism or technicality. Both are common words used in daily speech and writing. Simply put: 方法 = method, way or solution 办法 = method for handling or doing something From the above, it is not hard to see that, 方法 is more generic than 办法. 办法 can only be used on methods that are actionable. 没办法 implies ...


2

sometimes we use "死不了" in similar situations. For example: 1 别抽烟了,忍一忍,死不了。 2 不用担心,死不了。 Hope this can be of some help.


2

把烟熄了,少抽一支又不能少块肉。 = 把烟熄了,少抽一支又不能死。 = 把烟熄了,少抽一支又不能怎样。 = 把烟熄了,少抽一支没什么损失。


1

不妨 or 无妨 come to mind, surely there are others.


1

They are the same. Today we recommended to use 账户 if it is about money. 贝 mean "money". 巾 mean "paper".


1

Generally, both are the same meaning of "speak". But still have a little difference: "讲" usually used in oral Chinese,and sometimes it means speak by one person without others' opinion on the topic he talked about "说" different from "讲", it always used in written chinese and refers to many people,they are discussing and expressing their different opinions ...


1

I have found a topic talking about these two words. It's realy complicated. Url is here: http://xh.5156edu.com/page/z9007m3693j18792.html Hard to translate all.


1

狗:morden and casual 犬:traditional and formal.


1

做:The verb 'do'. 作:everything else. As a professional user of Chinese for more than a quarter century I don't know what the character 作 mean independently. So you don't have to either.


1

方法:method 办法:solution Translate this way for every context, it'll simply make sense.


1

To translate simply, 方法 means "method" / "manner" / "means" (as you said), and 办法 means "solution". Note, however, that 办法 only applies to solutions that involve a plan of action. You cannot, for example, call x = 3 a 办法 to the equation x + 7 = 10. Rather, that would be a 答案 ("answer").


1

Just want to add some points to the brilliant answers. Rats and mice can be both translated to 老鼠 or 鼠. There is no big difference in common daily usage. If you want to talk about its size just say 大鼠 big mouse or 小鼠 small mouse. Except 袋鼠 Kangaroo, 仓鼠、沙鼠、白老鼠 or mostly other similar types of animals named with 鼠 can be called 鼠 (as in "dogs" for other dog ...


1

The following graphics show some differences in usage of 如果 and 要是: Sources (with Sample Sentences): 1, 2



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible