New answers tagged traditional-chinese
Haven't managed to find a usage that speaks specifically to cut or slice open a body part. 剖開 - cut open. Examples: 剖開胸部 (cut open the chest);剖開腹部 (cut open the abdomens)
This Chinese character means "beauty" or "good". The pinyin of this word is měi. You can make the common Chinese phrases, such as "美丽" měi lì （beautiful）; "美国" měi guó (America); "美味" měi wèi (delicious). The stroke order is If you think it's so hard to remember this Chinese character, you can see this video and learn how to learn Chinese Characters ...
It means beauty/beautiful in Chinese, and it's spelling is měi, the third tone. To better memorize it, you can take a look of my project before that has a transformation from its English letters to Chinese character. http://gracegotlost.com/6-Steps-to-BEAUTY
「美」 This character is written as "mei3" in pinyin and is pronounced similarly to the English word "May" (like the month). It generally means "beautiful".
What do you mean by "to cut or slice open a body part"? If it is a small wound, you can say "𠝹" (http://www.zdic.net/z/85/js/20779.htm) or, less commonly, "鎅" (http://www.zdic.net/z/26/js/9385.htm). e.g. "𠝹損". If it is caused by slashes, you can say "劈" (http://www.zdic.net/z/16/js/5288.htm) If there is a big open wound, you can say "劏" (http://www....
Traditional Chinese refers to Chinese characters that does not contain newly created characters or character substitutions performed after 1946. But Simplified Chinese refers to standardized Chinese characters prescribed in the Xiandai Hanyu Tongyong Zibiao 现代汉语通用字表 (List of Commonly Used Characters in Modern Chinese) for use in mainland China. In your ...
Stronger with every rebirth makes me think of the phoenix that is reborn from Nirvara once and once again. There is an idiom for this scenario, 浴火重生 or 涅槃重生, which have the same form in both simplified and traditional Chinese.
kanji is the Japanese word for 漢字(Chinese character). It is "hanzi" in Chinese. And only hanzi has tranditional and simplified forms. kanji is also simplified, but kanji has only one official form in Japan. Chinese Simplified is the official writing system in mainland China, Chinese Traditional is the officail writing system in Macau, Hong Kong, Taiwan. ...
i would say that "開面" as "to slice open" in cantodict is, wrong. have a look of 國語辭典, these two terms are listed: http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000076573 http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000099591 about "i sliced my finger", you may consider: 𠝹(u+20779) i ...
I like Bolu's translation in your comment. "愈挫愈勇" sounds like a good Chinese expression. It is good that you asked here before you get the tatoo :-) As for your question, CHT (Chinese Traditional) and CHS (Chinese Simplified) are just different writing systems, the actual phrasing/expression depends on locale. For example, the same thing might be expressed ...
Top 50 recent answers are included