Tag Info

Hot answers tagged

10

This is a slang heavily used in online communities. I am not certain when it started. It means perfect logic, usually in a joking sense. Interestingly enough, it is also a sarcastic expression often used to accuse someone of his/her peculiar, erroneous logic. A common instance of each would be: Sarcasm A:「我开会没有迟到,老板应该要给我加薪。」 "I was not late for the ...


8

1. Kanji with Chinese character counterpart Wikipedia (ref 1) implies this is the majority case: Japanese names are usually written in kanji, which are characters usually Chinese in origin but Japanese in pronunciation. When translating these names, the kanji characters are directly converted to their Chinese counterparts. It's not always 1:1 though, ...


6

Well, there are plenty of "casual" translations. In a military setting, "Yes, Sir." "Roger that." "Copy that." "Affirmative." *Note that the later three have the same implication as that of 遵命 but is more accurately translated to 收到 In a even less serious setting, "Will do." "Sure." I will edit when I have thought of more.


5

各施各法 Each person does (it) his own way. It comes from a longer phrase: 八仙過海,各施各法 Which is about eight fairies in Chinese mythology. When they needed to cross the ocean, each did it his/her own way.


5

傲嬌 is a word from Japanese animation and just used in the Internet. 傲娇指的是这样一种性格: 表面上对陌生人/喜欢的人很冷淡或趾高气昂,即展现出“傲”的一面,而一旦关系突破某一好感度/耻度界限后,或者遭遇某种契机(特殊事件)的时候,就会突然变得害羞、娇俏可人,即表现出“娇”的一面。 ref : http://zh.moegirl.org/傲娇 At most time, a person who is 傲嬌, means he/she is 傲 at first and then 嬌 when he/she met someone he/she link. For your context, I think it's ...


4

The word you are looking for is 勿: 請勿靠近車門 cing2 mat6 kaau3 gan6 ce1 mun4 (Jyutping romanization) The usage of 請勿 ("Please don't") is considered formal or literary in Cantonese, so it's not typically heard in common speech, but you'll often see it on signs or in public announcements. EDIT: Just wanted to also add that your deduction of the Mandarin is ...


4

How about 霽光? As in the Song Dynasty poem: 一夕輕雷落萬絲,霽光浮瓦碧參差。("after a night's worth of distant thunder and myriad raindrops / then the light after the rain shines shimmeringly on the blue-green roof tiles") Not sure there's a single character for this but can check 康熙 (standard classical dictionary). 霽 as a single character refers to the clearing of ...


4

Uh...This sentence is not very polite. Yes, you can use the "yǔqí-bùrú"(与其-不如) structure when you use Chinese to state "A than B" at some time. But I think another similar structure is more widely used and maybe more correct for this sentence:"bǐqǐ-gèng"(比起-更)or "yǔqí-gèng"(与其-更). English: I'd rather be a dick than a swallower Chinese: "bǐqǐ" to be a ...


4

First of all, why are there two lists of ingredient on each pack? I have no clue. It doesn't make sense if there is only 1 zongzi in each pack. What is that 食品植物油? More precisely, what does that "shípǐn" add to the vegetable oil? It should be 食用 (edible). What is 焦糖色? "jiàotáng" would be "caramel", but "sè"? 色 means ...


4

Edit: I overlooked the simplified Chinese tag. Now adding simplified chinese version back I assume your sentence have a [hidden context]: I thought it would look good [but it turns out to be awful] In this case I would translate it as: 我以為那會好看(Trad.)/我以为那会好看(Simp.) To divide it word by word then reverse translate: (我)(以為)(那)(會)(好)(看) ...


4

"at your command" (ignore: 30 characters patch)


3

蕊屁==repeat, you can think it's a kind of transliteration.


3

KEY has two definitions for 修炼: practice asceticism practice self-cultivation (esp. of a Taoist) self-cultivation has a nice ring to it. 修真 on the other hand means: {Taoism} cultivate true virtue 修炼 has quite a wide range of meanings one of which is the same as 修真: 修行. 修真 only really has one meaning. Although it might be interchangeable ...


3

It means someone is not happy about things that are going on, it can be a disapprove to the decision other people made, anger about people's comment, behavior. 黑 in this phrase describes a negative mood in one's face, as if someone is so mad at something, his/her heart begin beating faster, his/her face turns into a dark color than usual. Similarly you may ...


3

It's a loan word from Japanese Kenji word "御姉". It's wildly used in ACG subculture. ACG is short for Anime (not animation), Comics (Manga actually) and Games. Now it has become ACGN with the addition of "Light Novel" which holds similar market niche in Asia like Twilight does in western. Anyway, in those subculture, popular characteristics of "ideal" image ...


3

It's the second half of internet phrase “XX虐我千百遍,我待XX如初恋” (XX has hurt me a thousand times, but I still regard it as my first love.) In the case of 国足, it's a way to show the unconditional support for the national soccer league.


3

Since your own translation is in Traditional Chinese, I used the same. Besides, my translation is context-based (or I tried to make it that way), so some words are not literally translated. In case you want to learn more, further explanation is provided below. We're leaving together 我們(要)一起離開 But still it's farewell 但這依然是離別 And maybe we'll come back ...


3

Just for fun,I translated to 文言文 We're leaving together 与子同去 But still it's farewell 顾是诀别 And maybe we'll come back 或可归来 To earth, who can tell 于斯海内,焉能知晓 I guess there is no one to blame 无以为怨 We're leaving ground (leaving ground) 飘然而去(飘然而去) Will things ever be the same again 复如昔乎? It's the final countdown... 终之时也 The final countdown ...


3

In addition to 微, 微小, 极小/極小, you can also consider 渺小, 細小, 微型, 迷你. There are too many words/idioms for tiny, but these are the more common ones I can think of that are applicable in your context. Below is the explanation of each: 微 In the context you intend to use it in, 微 seems to be colloquial, e.g. 微翅膀, 微触角. Note that you should not say 微的翅膀 or 微的触角; ...


3

I believe there is no English equivalent, but there are some equivalents that I know of. Senior/Junior older/younger in age or higher/lower in rank. Examples: Bob is the senior developer in our team. Bob 是我們團隊裡最資深的程序員。 James is 5 years my junior. James 比我小五歲。 Being a senior, I shall take the duty. 作為最資深的人,我應該要拿下這份職務。 Predecessor ...


3

了 here is read liǎo which means: to finish / to achieve / variant of 瞭|了 / to understand clearly -CC-CEDICT thus 不了 unable to / without end -CC-CEDICT 忘不了 = can't forget / unforgettable 喝不了 = can't drink / undrinkable


2

今天部分蓝色地铁线路中止/暂停运行。 Operation has a lot of similar meanings. But 操作 is not appropriate here since it's usually used with machines or computers. For a subway line, 运行 is much better because 行 means moving. 运营 is OK but it's usually used for companies or long term activities. And in Chinese there is no predictive so you need to add a predicate like 停止、中止、暂停.


2

I think you need 'witness' = ‘见证’ 朝鲜战争见证了美国与中国之间的战斗。


2

参与,亦作“参预”或“参豫”。预闻而参议其事; 参与,also as “参预” or “参豫”. Listen something and talk about something. 参加。指的是以第二或第三方的身份加入、融入某件事之中。 参加 means join in something as a part of it. So, mostly, 参与 has a meaning of organize some people and plan something, it often has a mean of initiative, such as: 他参与了此次军事行动的谋划工作。(Which means he is one of the commanders.) As for 参加, which ...


2

Without too much context, it is probably "I treat the national soccer team like my first love." As many have expressed in the forum, the more context you can provide, the better a translator can do. But I think you've got the gist of it.


2

formal one: 众目睽睽之下 normal one: 在大家面前 / 在大家都在的时候 (If you know the guys around you, else: ) 在这么多人面前 / 在这么多人在的时候 The sentence: 我不想在大家都在的时候说这种话(If you know the guys around you, else: ) 我不想在这么多人面前说这种话


2

An acceptable translation will be "(You) overestimated him/her".


2

Yes, it is. In Chinese, dependent sentences are not so common, and most phrases could be used as adj. with '的'. e.g. "这是一个已经关闭了20年的港口" Otherwise, you could also start another sentence to describe the meaning in 'which' clause, which could be separated by comma. 另外,你也可以用另外一句话来表述'which'从句中的意思,这一句跟前一句可以用逗号分开。


2

"Woman's plan to buy 7 million-dollar-house in a school district fails"


2

Filpping through text messages.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible