New answers tagged

1

不得不: have to, there are factors/reasons that force someone to (do something) 由于过热,我不得不关闭机器 I have to turn off the machine due to overheating. I have no choice but to turn off the machine due to overheating. 不免/难免: would naturally; cannot help but.1 (It sounds more like reasonable than inevitable. See example below) 工作量大,不免会有失误。 It'd be normal ...


2

To most people in English "great godparents" means simply godparents who are very very good at it. In general, "godparent" means different things to different people. People especially differ as the the religious connotations. For many Christians, a godparent has promised to assure that the godchild will grow up properly schooled in the faith, if the ...


1

Also:老母and老豆are acceptable I believe.


0

Possibly comparable, 多早晚 is similar to "when (sooner of later)".


4

In Cantonese, 我爸爸 and 我媽媽 are perfectly fine to use to refer to your parents, no matter what your age is. They are neither rigid nor childish. Slightly more familiar terms are 我阿爸 and 我阿媽. In a very formal context, You can also say 我父母. To address them directly, most people use 爸爸 and 媽媽, or 阿爸 and 阿媽, depending on which their family prefers. 父親 and 母親 are ...


2

I'm from the northeast of China. At first, I'm surprised to learn that, "多早晚" means "when". Finally I find out that, in my home town, people usually pronounce it as "多咱"(duō zǎn)to mean "when" , and I've never known the exactly written characters of that phrase till I see this question. And I should say, I have NEVER saw this phrase in formal written ...


0

我来自中国广州,在中国大陆没有人说这个词,只听过早晚,没有说多早晚的


3

Looks like classical Chinese. zdic ◎ 多早晚 duōzǎowǎn [when] 多咱,什么时候(“多咱”来于“多早晚”) 多早晚 什麼時候。紅樓夢.第十四回:「我且問你,你們這夜書多早晚纔念呢?」或作「多早」、「多咱」、「多咱晚」、「多偺」、「多喒」。 甚晚、很晚。 百度百科 中文名 多早晚 外文名 Much sooner or later 性质 词语 来源 红楼梦 多早晚 duōzǎowǎn [when] 多咱,什么时候(“多咱”来于“多早晚”) 《红楼梦》第六四回:“黛玉道:‘可是你没的说了!好好的,我多早晚又伤心了?’” ...


3

Yes, in Mandarin there is this meaning "when" for "多早晚". But the saying "多早晚" is not common. You could possibly hear this in northern China. It's colloquial. It's not surprising that your Singapore friend never heard of it.



Top 50 recent answers are included