New answers tagged

0

表达, to express 他表达了他的爱意。to express something, used for expressions 表现, verb: to show, to perform. noun: behavior verb 他表现出了他的才华。he has shown his talents. noun 他的表现不是很好。 his behavior is not very good. 表示 means ... 这表示他喜欢你。this means that he likes you. 显示 to display or show. 手机能显示图片。phones can display/show pictures. hope this helps.


0

The best way to get the ideas about Chinese words is to analyze the individual characters's meaning. So, let us begin. 表达 vs. 表现 vs. 表示 vs. 显示 As the first 3 words have common character 表, we can only focus on the different one. 达 The original meaning is 'a clear road', then it became a adjective, verb, preposition. No matter what it's meanings ...


-1

奇诡 used not often in Chinese. you want to describe "strange", 诡异 is better.


2

Both 诡异 and 奇诡 are adjectives. The "strangeness" translation is incorrect. 诡异 is a commonly used word meaning "strange". It can be used both colloquially and in writing. The idiom "好诡异" you mentioned means "How strange it is!". 奇诡 is a formal word used exclusively in literatures. It is a stronger form of 诡异 and is usually reserved for things that are ...


0

Both "诡异" and "奇诡" means strange or something out of the the ordinary, its a move elaborate expression than "奇怪", "奇异", "怪异"。 "好诡异" can translate to "how strange" or even better "so out of the ordinary".


1

This is two cases, as your first figure, '李冀', it is a typography as other answers said. But in tradition, people's name tend to have leading space, called '抬头'. It shows respect to the one. As your second screenshot, it uses '抬头' obviously. Or more accurately, it is '挪抬'. You simply add one-character space before people's name(or other words that ...


2

For prettify and easier to recognize at first glance. 清 李光庭 清 means Qing dynasty, 李光庭 is a name. 唐 李益 詩 唐 means Tang dynasty, 李益 is a name and 詩 means poetry. If no spaces between them, like 唐李益詩 will looks like a man named 李益詩 at Tang dynasty or even an idiom, because we can treat 益 as a verb, 唐李 and 詩 are nouns.


3

No space is needed when writing Chinese names. Sometimes, spaces are added for better alignment only. To align 2-character and 3-character names, space may be added in between 2-character names. Example: 李 白 杜 甫 白居易 李 賀 陳子昂 王 勃 賀知章 王昌齡


0

勿 (U+52FF) is a chinese character since oracle bone script; it's a common character in literary chinese. http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=勿 cantonese preserve more pronunciations of ancient chinese language; and some characters are still used in cantonese nowadays, while other pronunciation system evolves to used other ...


0

Q1: Does "she" (她) work for inanimate objects in Chinese? Yes it does. Q2: If so, how? How it is used is based on your affect, so no regulation is actually given. But here is a few tips i can think off. She(她) is used when something is beautiful, memorable to you. He(他) is used when something is mighty to you. If neither, then use it(它).


4

No, referring to ships and nations as female is an English thing. If you see that being done in Chinese, the writer must be under too much English influence. By the way, if I remember correctly, ships and nations are fererred to as male in Russian. Edit I believe you can find a lot of examples that use "她" to refer to various things, but still it's not ...



Top 50 recent answers are included