New answers tagged verbs
Sorry you can't. As you explained, 看看 and 看一下 have the same meaning, so use both of them does not make sense. If you want to emphasize it's a very little bit time, you can say: 就/只 看一下 看一下下 (childish) 就/只 看一下下 (more childish)
normally I don't use repeated verb with 一下，not sure if it's legit but it does sound weird. in that case. 看一下 would be sufficient.
I'm a native speaker, here is my opinion: 欢迎你来到中国！ is a complete sentence, it emphasize that the opposite side already arrived in China.; 欢迎你到中国来！ is an uncompleted sentence, the part of Purpose is omitted. 来 or 去 is an adverbial modifier, it's commonly following by a noun or phrase for purpose. e.g. 欢迎你到中国来访问！ 欢迎你到中国来旅游！ 欢迎你到中国来玩！ Also, 欢迎你来中国！ can be ...
I am a native speakere as well, but I am not a language specialist. I think Rodriguez is not, as well. I my opinion, Chinese language is loose and not a very strict language. So A looks more reasonable to me. There are a lot of cases that changing the order of words does not change the meaning. However, there are also some tricky case to the language ...
I am a native speaker but not language specialist, thanks for @Earth Engine awared that. In my opinion (not from authoritative textbook), strictly speaking, B. "欢迎你到..." means you are not in the place... we welcome you to there; "欢迎你来到" means you are already there, we welcome you. However, except very formal situation or someone who is extremely ...
讲 is formal while 说 is casual in this particular context. Usually you won't hear Northern Chinese say "讲英语" or "讲话" in oral Chinese, however these two expressions are used in TV news. Southern Chinese usually use "讲" orally though.
In mandarin style,I prefer 我会说中文。说 is more formal than 讲 in mandarin. But in Cantonese style,I prefer 我会讲中文。because 说seldom use in Cantonese.
The two are interchangeable in this particular context. The two has different usage in other contexts. E.g.: 讲 can mean to say in 讲话, to explain in 讲解, to bargain in 讲价. 说 can mean to persuade in 劝说, and it can be a noun in 学说(theory). The choice of syllables for your situation I would say is based on statistical usage of each. In certain areas 说 is ...
其实两个是一个意思，to speak xx language一般用"说"，"讲"用的相对较少，而且"讲"还有讲课的意思，比如说"他是讲英语的老师。"
Top 50 recent answers are included