New answers tagged vocabulary
4
I don't think there is an exact Chinese counterpart for 'sophisticated'. It depends on the context.
世故 (worldly) is the context-agnostic translation but sometimes it has a negative connotation of slyness. When you use it on a 10-year old, it's almost surely negative.
Like the other comment mentioned, (少年)老成 can be used when to say a kid is sophisticated, ...
4
The word "sophisticated" has several meanings. As you have already stated in your question the meaning in context being "a person or their thoughts, reactions, and understanding, being aware of and able to interpret complex issues", I will try to elaborate on this meaning first before going into the details.
Being sophisticated does not mean being, 精明 ...
2
We can say like this:
他為人世故。
which means that he knows a lot about how the real world works, how to deal with complex politics, how to not offend others, etc.
5
I am running two hours late for the meeting.
这个会我已晚到2个小时了。
There are various ways to say "behind schedule" in Chinese, depending on the context.
I am **behind schedule**.
我的**进度晚**了。(or **进度拖后** or **进度滞后**)
This project is two weeks **behind schedule**.
这个项目已**拖延**2个星期了。(or **拖后**)
Any borrowing country must be aware of the hazards of refusing to repay ...
4
Most machine translators won't be able to translate sentences containing idioms correctly. The trick is to rephrase those sentences to make the translation more straight forward:
I am behind schedule (idiomatic)
My progress has fallen behind schedule (rephrased)
我的 进度 落后于 预期计划
I am running two hours late for the meeting (idiomatic)
I am already late by ...
Top 50 recent answers are included