Hot answers tagged

3

As a Chinese, I saw 熵 only in my Chemistry class. Don't use that in your daily life, or people get confused by what you say. If you are talking with a people with low education, he or she won't even know this word.


2

This is a very recent word in Chinese. One claim I've seen is 1923, but I seriously doubt that it was used in any real publications prior to WWII, and it is still not listed in a number of major dictionaries. In the spoken language, at best it might be understood as 'quotient' 商. This is of course the origin of the word, with the 火 added to indicate it is ...


2

From my experience, yes, humorously, among more scientifically sophisticated people. However, as you pointed out, since 熵 is a one-syllable word, so used by itself it can be unintelligible. Usually people make a sentence out of it to indicate which shang character they are referring to. For example, 人走不关灯,得多产生多少熵呀!


2

Your question really has two parts: Would people generally understand the word 熵 shang in spoken language? I don't know about this word in particular, but generally the only one-character words that are commonly spoken tend to be very common, familiar words on the level of 看, 貓, 走 and the like. More unusual words tend to be introduced in a ...


2

顾客 can be explained as "a guest(客) who visits(顾) our shop," that is, a customer. Its opposite site is a retailer. 客户 (client) often refers to one or more people who comes to negotiate a business. Its opposite site is a company or a self employed person (e.g. a psychiatrist or a lawyer). I believe both words appear under Western influence.


2

The other answer mostly covered it, but I'd like to offer some additional comments. Firstly, note that 应该 can be used to indicate obligation. For instance: 你应该每晚刷牙 (You should brush your teeth every night.) At least to me, there is a certain ambiguity to "should": depending on the context, the emphasis may be more on what is likely (e.g. to use your ...


2

Generally, you can use 应该. However, as Stan says in comments, it does carry the connotation that there is some reason why it "should" be. So, for example, you could say a sentence like: [要是他六点离开了,]他应该七点到。 [If he has left at six, ] he should be here at seven. If you're just throwing out an estimate, it would be better to use an "I think..." construction. ...


1

Don't forget 没问题 No problem 可以撒 sure 走起 sure, let's go :D



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible