Hot answers tagged word-choice
创建于 建立于 创立于 创办于 are all acceptable, but for university I believe 创立于 is the most accurate one, the 立 here adds a subtle preeminence hint, and the 创 implies hard working. In contrast, 创办于 does not have the "greatness" flavor, and 建立于 can be used for any institute in general. I don't think there is an abbreviation that can convey the same implications.
I don't think you guys are completely understanding it, there is a philosophical difference in the two words. It's possible to 有方法但是没办法。方法 refers to the general method or way something can be done。方 means prescribed, 法 here can be understood as way。 So 方法 is the general or prescribed way something is done that humanity has discovered。办 means doing，法 here ...
That phrase that you provided means, "I hope I didn't cause you to lose face." However, that is not a common saying. To say, "I hope I didn't embarrass you" in the context of having accidentally said something inappropriate about another person would be: 希望沒有讓你難為情 Alternatively, you can say 希望沒有讓你覺得難為情
In ancient received texts such as the Shījīng, the Yìjīng, and others, the primary attested meaning of liǎng 兩 is 'two'. This is specifically in reference to paired sets of things, not just any two things taken together. In the Hàn the word begins to appear regularly as a general word for "two" or "a couple of". As a measure word, it is used in ancient ...
Neither. 没有梦也没有希望 is the correct form for nor/neither. 和 in 没有梦和X means "having no dreams" and "another full statement" (X). 或 in 没有梦或X means "having no dreams" or "another full statement" (X)
Adding to BMak's answer, in a slightly different context its also possible to say "我希望没有让你觉得很尴尬“. 尴尬's meaning is closer to "awkward", and could be also due the general situation and not only because of something someone have said or done.
in oral, 没有希望和/或梦想could be the same for understanding. But in some cases which require very strict expression, legal document or scientific papers, for example, 和and或are different
"致"is often used in the beginning of the letter. "献给"is a more formal way of "给".
According to this webpage from the Ocean University of China, '风浪'='wind wave', and '涌浪'='swell'. That webpage also gives the following definitions: 风浪(wind wave): They are generated by the wind, restored by gravity, and progress in a particular direction. 涌浪(swell):When the waves move out of the storm center, forced waves become free waves moving at speeds ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible