Hot answers tagged

3

黄 Simplifed variant (Unicode point U+9ec4) 黃 Traditional variant (Unicode point U+9ec3) ⿈ Kangxi radical 201 (Unicode point U+2fc8) 𡕛 Variant character (Unicode point U+2155b) 𨝴 Variant character (Unicode point U+28774)


3

To me as a native speaker, there is a negative feeling about 熬. It means getting through(or endure) bad things(etc. pain, poor, sickness). see 熬's meaning here So maybe 熬 is just not the best choice. But considering your ID as "A O", you may like this "ao" sound very much. So my recommendation is to use 鏖 instead.(see 鏖's meaning here). It basically meaning ...


1

Well ,in our normal life,吧is usually ues for the moments when you are guessing/questioning/acquiring/normal words ending/agree.... 吧can be uesd in many situations. But 嘛is a little kind of "spoiled",totally used between friends and girl/boy friends,also ues for acquiring,not used for guessing,sometimes uesd when you are angry.“好嘛,你竟然骗我!” 罢is a little kind ...


1

The display font maybe doesn't have these variant characters. Try using a different font


1

吹风 is defined by Oxfford as: VERB 1 让风吹 get a blast of air One of the most common usages of this is when people are on motorcycles because the 风 is constantly 吹ing the rider and passengers. Oxford also gives the example sentence: 你感冒了, 不要吹风。 You've got a cold. Don't go getting yourself caught in a draught. You can also common 吹风 with ...


1

"今天吹风很大" is a wrong sentence, which should be replaced with "今天刮风很大". According to Baidu Dictionary(the interpretations from baidu dictionary)the term "吹风" has following meaning: 1) makes gas through some instrument. 2) let wind blow 3) use blower to dry one's hair 4) let somebody know something in advance However, the term "刮风" has absolutely ...


1

Situations where 吧 is used: 一起(together) + Verb + 吧: When expressing the meaning "Let's (together)". 一起去吧。 => Let's go. Adjective/Verb + 吧: When suggesting others to do something. (Imperative, but not that authoritative) (Let it be ...) 去做吧。 => Just do it. 快点吧。 => Be quick. 好吧。 => Okay. (Let it be good.) Adjective/Status Verb(是, 有,死,坐) + 吧: ...


1

With context, X 跟/和/与 Y分享了... can mean the same thing that X initiated the sharing. Without context, X 和/与 Y 分享了... can mean either way, although it is more likely to be understood as X initiated the sharing to Y, so you might need to add clarification if it's the other way. 跟 will always mean X initiated. If you does not want to indicate who initiated the ...


1

He shared this song with me All the following translations are correct and common, you can use them interchangeably in a loose environment, say daily conversation, normal text. Suggest sharing 他跟我分享了这首歌. 他和我分享了这首歌. 他与我分享了这首歌. 他同我分享了这首歌. Suggest owner 他给我分享了这首歌.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible