Tag Info

New answers tagged

1

Colloquial: 我什么事情都不确定 Wǒ shénme dōu bù quèdìng I'm not sure of anything...


3

1) (对)任何事情我都没有绝对的把握. There is nothing wrong in this sentence, but it focuses on personal belief, a little bit inclining to the speaker's subjectiveness. If we want to state something that describes a general belief, which focuses more on objectiveness, then we can say: 2) (对)任何事情 我们 都没有绝对的把握. 3) (对)什么事 我们 都 不可能有 绝对的把握. Sentence 2 generalizes ...


3

Politeness in Mandarin is expressed by using different politeness elements, which include politeness characters, wording or manner of speaking. Usualy one element is enough in one sentence, because using 2+ elements in the same sentence may sound too polite, causing a feeling of distance. Would you please pour me some water? 请给我倒些水好吗? Note: it is ...


0

In ancient Chinese, 以上 and 以下 are inclusive without a doubt. Why? Just because everyone use them in the same way and exceptions are few to none. Example: 三品以下用金宝,二品以上用玉宝。(元史•选举志三) 七月,定进马迁赏格,每甲马一匹或二匹以上,迁赏有差。(金史•列传 第五十七) In modern Chinese, they are supposed to inherit the ancient usage, however sometimes people try to be accurate by adding ...


1

Figuring things out There is a very similar metaphor in English, but usage is much more restricted: When I told John the money was gone, I could see the wheels turning (in his head). Very often the use is: A person learns some new or surprising information. This information causes the person to think, and they slowly start figuring out the ...



Top 50 recent answers are included