Hot answers tagged yes-no-questions
The first expression is usually used when the speaker has a feeling that the other person had done something, so he's making a guess, while the second could be either a simple question or suggestion. In the first case, 你是不是吃蛋糕了？ can be used when the speaker noticed a cream stain on the other person's shirt or something like that. The speaker is ...
Your wife asks "你是不是到外面泡妞啦". Your brothers ask "你到外面泡妞了没有". In case you missed the point: "你是不是到外面泡妞啦" means your wife does not know whether you were flirting with other women, but she strongly thinks you were. This is because most women in love are paranoia. "你到外面泡妞了没有", on the other hand, is a neutral question without any guesses. Your brothers ask in ...
Statement: 我妹妹来美国。= My sister is coming to the States. Wǒ mèimei lái Mĕiguó. Yes/No Question: 你妹妹来美国吗？ = Is your sister coming to the States? Nĭ mèimei lái Mĕiguó ma? Under this circumstances, both 来/不来 and 是/不是 are acceptable and can be understood with no difficulties. However, I have to disagree with your key to the exercise because ...
There's also 嘛 and 吗. Practically, there is little difference between the two, aside from the pronunciation. 吗 is most used in questions where speaker is usually neutral about the question. 嘛, although not applicable in your given example, it can be used to question or affirm. I.e., used with to express emotional context (positive or negative given the ...
First answer is yes, and next answer is no: 李先生在吗？ 在/不在 他是你的朋友吗？ 是/不是 李先生很累吗？ 累(This is shortest, but in real life people wouldn't answer like that)/不累(This is native.) 你要这张卡片吗？ 要/不要 李先生有朋友吗？ 有/没有 And using the 嗯 to make no answer is not the right way, people don't speak like that.
Don't know how much I can discover...and I'm not writing that strict rules. One can combine Ma with a negative sentence, and its answer is always reverse to the western logic. e.g. -你们还没吃饭吗？ -不，吃了。/对，没吃。 Thus there are direct answers as simplified compound answers based on main verb. 是的／对／对的－不是／不对、 是的－（还）没有 、 有的－没有。 Note that 你吃了吗? is ...
Answering everything with: 嗯 is perfectly acceptable and can avoid having to have any sort of conversation!
The first one is a yes-or-no question, the point is whether you drank or not. The second one is a question also. It means if you didn't drink, we can go drink together.
“是不是吃了蛋糕？” ——这句话强调的是一个人“是否”吃蛋糕了 “吃蛋糕了没有？”——这句话强调的是一个人是否“吃蛋糕”了 总的来说两句话意思其实是基本一样的，现实生活里的效果是一样的：） “是不是吃了蛋糕？” This sentence's emphasis is on whether or not the person ate cake. “吃蛋糕了没有？” This sentence's emphasis is on whether the person ate cake or something else. Generally speaking, the two sentences have fundamentally the same meaning. In real life, the ...
你是不是吃蛋糕了？ 就好像他确定你吃了然后再来问你。 你是不是吃蛋糕了? This is as though the asker is suer you have eaten, but still asks you. 吃蛋糕没有？ 是在问你吃蛋糕没。 吃蛋糕没有？This is asking if you have eaten the cake or not. 不过，他们得到的结果都是一样的。 Regardless of this, the asker still gets the same answer. 一般如果你喝酒了，闻到你身上的酒味了，就会问;"是不是喝酒了?"。如果没有闻到的话，就会问：“ 你喝酒没有?”。 General if you drink and someone can ...
You can answer "对" for "Yes", and "不对" for "No". It's also fine to answer "来/不来" (these answers are correct).
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible