Reputation
1,401
Top tag
Next privilege 1,500 Rep.
Approve tag wiki edits
Badges
6 19
Impact
~28k people reached

Jul
22
comment Chinese words for “everything can be viewed from a positive side”
@JackMaddington: I found and added a good explanation from Quora. Hope this helps.
Jul
22
revised Chinese words for “everything can be viewed from a positive side”
explanation found on quora
Jul
22
revised Chinese words for “everything can be viewed from a positive side”
longer version
Jul
22
comment Chinese words for “everything can be viewed from a positive side”
Good point. I'll have a look around but if anybody else knows, feel free to edit it into the answer or leave a comment here. If it's a real chengyu they can be pretty condensed quotes from literature I believe.
Jul
22
answered Chinese words for “everything can be viewed from a positive side”
Jul
21
revised Why is 两 used for quantities of two rather than 二?
tags++
Jul
21
comment “I will,” “I can,” “I will (probably)” A fundamental problem with 會
No your answer is great and I upvoted it. I just thought it might help demistify things by relating one English almost-tense to the several Chinese tenses. Might make it more familiar. Also nobody seemed to mention "shall" in previous comments and answers.
Jul
21
revised Definite and indefinite noun after 找
list format
Jul
21
revised 个 ge usage plus 每 mei
classifiers tag
Jul
21
comment “I will,” “I can,” “I will (probably)” A fundamental problem with 會
Many people also claim that English lacks a future tense as compared to other languages such as Spanish. English can express the future but use of words like "will" and "shall" are not really "tense" in a pretty similar way to how Chinese can express past, present, future, etc using methods other than tense. Many people will object to this claim too. But that's a difference between linguists who study language scientifically and lay people who just use intuition, commonsense, and logic without the technical understanding.
Jul
21
revised “I will,” “I can,” “I will (probably)” A fundamental problem with 會
list format
Jul
21
comment “I will,” “I can,” “I will (probably)” A fundamental problem with 會
You may or may not be aware that until fairly recently "will" and "shall" had subtle differences in meaning that most people are no longer familiar with. "Will" was not plain but indicated the will of the person was required. I believe there was also a difference if it was used with the first person vs second or third person.
Jul
21
revised “I will,” “I can,” “I will (probably)” A fundamental problem with 會
list format
Jul
21
comment Is Hakka spoken the same in Guangdong and Taiwan?
Really? I was in Taipei for a month in February 2014 and I was sure the MRT announcements were only in Mandarian, Minnan, and English.
Jul
21
revised Does Cantonese have a falling tone?
tones tag
Jul
21
comment (Tibetan) What does it mean?
Definitely off topic. My hunch is that it's not a translation of Sanskrit into Tibetan but it's Sanskrit written in Tibetan script. I seem to recall that Tibetan script uses some letters written backwards for sounds in Sanskrit that Tibetan doesn't have. A better place to ask would be on Quora or look for the Facebook group "Guess the language game".
Jul
20
comment Why should I use 由 here and not 被?
Does the grammar of the Chinese language include the notion of the passive?
Jul
18
comment How is 就 (jiù) used?
Future and completion are distinct. We can talk about completed things in the future: "I will leave after I finish dinner". In grammar some languages have grammatical "tense" and others have grammatical "aspect". A few languages have both but because it's not common many people confuse tense and aspect. Future relates to tense and completion relates to aspect. All languages can express both but typically only have grammatical constructions for one and the other must be dealt with in various less systematic ways.
Jul
7
comment What should I call a capacitive touchscreen stylus in Standard Chinese?
@user3306356: Thanks, I'll investigate those terms.
Jul
7
accepted What should I call a capacitive touchscreen stylus in Standard Chinese?