1,114 reputation
213
bio website moduscomputandi.posterous.com
location San Francisco, CA
age 32
visits member for 1 year, 5 months
seen 2 days ago
stats profile views 25

Founding Engineer at FutureAdvisor.


Jan
8
comment How would one accurately translate “万事大吉”?
万 can be more accurately translated as "myriad", which also means 10,000 but more often is used to refer to a large multitude in English; this usage is coincidentally very similar to that of Chinese 万.
Jan
3
revised How does foreign word transliteration work in the context of Cantonese vs Mandarin?
Add Mandarin pinyin and Cantonese Yale romanizations
Dec
22
awarded  Yearling
Oct
2
comment Locale pronunciations of standard mandarin
This previous question may also be relevant: Characteristics of Northern and Southern accents
Sep
25
revised Taiwanese Mandarin vs Mainland Mandarin
Add tags and change title to clarify topic
Sep
25
revised Does tone sandhi apply to 成语
edited tags
Sep
25
revised 我(也)很好 and tone sandhi
edited tags
Sep
25
suggested suggested edit on Taiwanese Mandarin vs Mainland Mandarin
Sep
25
comment What's the subject of this sentence?
To give a little more background, Chinese is an example of a null-subject language where the subject of a sentence can be omitted when it is evident from context who or what the subject is. Not only that, but Chinese is also a pro-drop language, meaning that even objects can be omitted when the context is clear.
Sep
25
answered Taiwanese Mandarin vs Mainland Mandarin
Sep
7
revised Authoritative source for 一 changing to 4th tone before 1st, 2nd or 3rd
deleted 261 characters in body
Sep
7
revised Pronunciation of 一 in 一个
edited tags
Sep
7
revised Authoritative source for 一 changing to 4th tone before 1st, 2nd or 3rd
Change link to Google Books link
Sep
7
revised Authoritative source for 一 changing to 4th tone before 1st, 2nd or 3rd
Add quote regarding pinyin
Sep
7
answered Authoritative source for 一 changing to 4th tone before 1st, 2nd or 3rd
Sep
1
suggested suggested edit on How were Chinese characters taught to Chinese children before the introduction of pinyin?
Aug
31
revised How were Chinese characters taught to Chinese children before the introduction of pinyin?
The English Wikipedia link is probably more useful for the questioner.
Aug
31
suggested suggested edit on How were Chinese characters taught to Chinese children before the introduction of pinyin?
Aug
31
comment How were Chinese characters taught to Chinese children before the introduction of pinyin?
Even Bopomofo is a modern invention though (introduced in the 1910s according to Wikipedia). For centuries, 反切 was the way dictionaries indicated pronunciation, as dda indicated in his answer.
Aug
29
comment How to describe differences between Cantonese and Mandarin?
@Krazer: jogloran is correct; the existence of glottal stops is only related to null onsets. Refer to Modern Cantonese Phonology, p. 550: "Cantonese syllables such as , aːm, and ok can be regarded as beginning with zero-initial, even though syllables of this kind may actually begin with a glottal stop [ʔ]; because glottal stop in syllable-initial position is not a contrastive speech sound (or phoneme) in Cantonese, it is still classified as zero-initial."