Reputation
3,015
Top tag
Next privilege 3,500 Rep.
Protect questions
Badges
5 18
Newest
 Yearling
Impact
~62k people reached

Dec
16
reviewed Close What written language is more commonly used for video games in China?
Dec
16
comment When is it appropriate to address a lady as 先生?
I don't think it would be used for teachers in primary schools, high schools or even normal colleges. As others have answered, it is used to refer knowledgable persons, but the use is now limited.
Dec
15
reviewed Reject How to translate/understand “还不” in “还不是因为爱”
Dec
14
revised Should Chinese text be grid aligned in game dialogs?
added 248 characters in body
Dec
14
reviewed Approve Should Chinese text be grid aligned in game dialogs?
Dec
14
comment Should Chinese text be grid aligned in game dialogs?
@juckele Yes, they would better be dropped into the right boundary. However, I don't think it matters much in a game. The enumeration comma (I think your meena "、") follows this rule. Some punctuation can start a line, such as the opening quote(“).
Dec
13
comment 一、 marker meaning? Ordinal number?
I'm not only talking about textbooks. It is still commonly used in a lot of situations, such as reports.
Dec
13
comment 一、 marker meaning? Ordinal number?
This usage is still common.
Dec
13
answered Should Chinese text be grid aligned in game dialogs?
Dec
12
answered 一、 marker meaning? Ordinal number?
Dec
8
reviewed Reviewed 如果你不介意 : appropriate translation from English?
Dec
8
comment 如果你不介意 : appropriate translation from English?
I do not feel it strange, although I would add "的话" at the end.
Dec
8
reviewed Reject Why were some letters like Q, X, C, chosen for Pinyin which confuse non-Chinese speakers?
Dec
7
comment Dissimilation of bilabial finals following Middle Chinese (法, 品, 凡)
When did this dissimilation process happen? How are the examples pronounced before and after the dissimilation process?
Dec
7
comment Dissimilation of bilabial finals following Middle Chinese (法, 品, 凡)
Oh just googled and found what Middle Chinese means ..
Dec
7
comment Dissimilation of bilabial finals following Middle Chinese (法, 品, 凡)
And there's no P part after V in 法, at least in mandarin.
Dec
7
comment Dissimilation of bilabial finals following Middle Chinese (法, 品, 凡)
There is no nasal in 法
Dec
7
revised Pronunciation of 比较
added 813 characters in body
Dec
7
answered Pronunciation of 比较
Dec
4
comment Addressing women as “小姐” in Northern China
@DenisKucherov The basic meaning is the same. I don't know where the hooker meaning come from. And the hooker meaning is still slang, in my opinion.