2,378 reputation
1317
bio website hittingtreeswithsticks.com
location Connecticut
age
visits member for 1 year, 9 months
seen Aug 22 at 20:14

My interests:

Comedy and Art:

I decided back in March/April, 2012 to combine Comedy with Art and start writing/drawing my own comics.

Web Development:

I wanted my own unique place to share these comics, so I started learning PHP to create my own website- Hitting Trees with Sticks.com, which I recently launched. Big thanks to the the Stackoverflow community for all of your guidance and encouragement.

Mandarin Chinese: (Moderator♦ on Chinese SE)

I've also been learning Mandarin Chinese for 6 years and have spent some time over in Taiwan (5 months) and Beijing (2 weeks). I was given the opportunity to provide interpretation for General Electric at the 2008 Beijing Olympics. To give back to StackExchange, I've recently become active in helping out on the Chinese Language and Usage site (http://chinese.stackexchange.com/).


Oct
23
revised Where to start learning mandarin
added 160 characters in body
Oct
23
revised Where to start learning mandarin
added 160 characters in body
Oct
23
answered Where to start learning mandarin
Oct
21
comment Trying to think of creative name for beginner Chinese class
@Stan does "中国行" have the meaning of "literally traveling to China"? I don't want that meaning. I'm looking for a metaphor to describe a student's journey to learn about East Asia (more specifically, China), which they will do through my class. Does "东游记" not work at all?
Oct
20
asked Trying to think of creative name for beginner Chinese class
Oct
17
revised What's the most accurate translation for “copping a feel”?
added 16 characters in body
Oct
17
revised What's the most accurate translation for “copping a feel”?
added 7 characters in body
Oct
17
comment What's the most accurate translation for “copping a feel”?
I forgot about 动手动脚, nice one. I would actually say that is more descriptive towards physical touch than is 吃豆腐.
Oct
17
reviewed Approve suggested edit on What's the most accurate translation for “copping a feel”?
Oct
17
answered What's the most accurate translation for “copping a feel”?
Oct
9
comment what's the difference between 羡慕 and 妒忌?
Hi Zoey. Can you expand on your answer a little bit. Maybe provide some example sentences?
Oct
7
comment What is a one-character translation of the English word “Freedom”?
@NS.X. Thanks! Added to the list
Oct
7
revised What is a one-character translation of the English word “Freedom”?
added 29 characters in body
Oct
7
revised What is a one-character translation of the English word “Freedom”?
added 7 characters in body
Oct
7
revised What is a one-character translation of the English word “Freedom”?
added 112 characters in body
Oct
7
answered What is a one-character translation of the English word “Freedom”?
Oct
3
accepted Teaching Pinyin and Characters together vs Teaching Pinyin then Characters
Oct
2
comment Why was the rice radical added to 气 to form 氣?
Welcome to Chinese SE. This question is seeking evidence/facts for why the radical was added, and not an opinion. Please provide some sort of research to back up your claim. Thank you.
Sep
30
revised Teaching Pinyin and Characters together vs Teaching Pinyin then Characters
deleted 3 characters in body
Sep
30
asked Teaching Pinyin and Characters together vs Teaching Pinyin then Characters