2,285 reputation
315
bio website hittingtreeswithsticks.com
location Connecticut
age
visits member for 1 year, 5 months
seen yesterday

My interests:

Comedy and Art:

I decided back in March/April, 2012 to combine Comedy with Art and start writing/drawing my own comics.

Web Development:

I wanted my own unique place to share these comics, so I started learning PHP to create my own website- Hitting Trees with Sticks.com, which I recently launched. Big thanks to the the Stackoverflow community for all of your guidance and encouragement.

Mandarin Chinese: (Moderator♦ on Chinese SE)

I've also been learning Mandarin Chinese for 6 years and have spent some time over in Taiwan (5 months) and Beijing (2 weeks). I was given the opportunity to provide interpretation for General Electric at the 2008 Beijing Olympics. To give back to StackExchange, I've recently become active in helping out on the Chinese Language and Usage site (http://chinese.stackexchange.com/).


Feb
26
comment How do I know when I am “fluent”?
@MatthewRudy马泰 Good question Matthew. I often have this same question myself... and always regard "fluency" as some unattainable level, but my Chinese friends say I'm fluent (but I don't believe them, haha)
Feb
3
comment Translation help:: How to translate 我们经常会怎么说 into English?
@Steve has this answered your question? Can you accept an answer?
Nov
13
comment Meaning of 之 in this sentence
also a good point!
Oct
30
comment What is 好高骛远 in English?
@congusbongus good to know! Thanks! Changed above
Oct
30
comment What is 好高骛远 in English?
@congusbongus are you saying that my usage above- 好高 (Hào gāo): quite high- is incorrect?
Oct
21
comment Trying to think of creative name for beginner Chinese class
@Stan does "中国行" have the meaning of "literally traveling to China"? I don't want that meaning. I'm looking for a metaphor to describe a student's journey to learn about East Asia (more specifically, China), which they will do through my class. Does "东游记" not work at all?
Oct
17
comment What's the most accurate translation for “copping a feel”?
I forgot about 动手动脚, nice one. I would actually say that is more descriptive towards physical touch than is 吃豆腐.
Oct
9
comment what's the difference between 羡慕 and 妒忌?
Hi Zoey. Can you expand on your answer a little bit. Maybe provide some example sentences?
Oct
7
comment What is a one-character translation of the English word “Freedom”?
@NS.X. Thanks! Added to the list
Oct
2
comment Why was the rice radical added to 气 to form 氣?
Welcome to Chinese SE. This question is seeking evidence/facts for why the radical was added, and not an opinion. Please provide some sort of research to back up your claim. Thank you.
Sep
19
comment Modern vocab. “selfie”, “troll” and “spam”
@Stan Understood. Well I lived in Taiwan for 4 months and often heard similar translations there. But let's see what others post. And... 中秋节愉快 :D
Sep
19
comment Modern vocab. “selfie”, “troll” and “spam”
@Stan thanks for these, very helpful. You may want to post as an answer?
Sep
18
comment What is the difference between 看不起 and 看不上?
let us continue this discussion in chat
Sep
18
comment What is the difference between 看不起 and 看不上?
@congliu I cannot disclose who. If you'd like, we can discuss this further in chat or you can pose a question on meta.
Sep
18
comment What is the difference between 看不起 and 看不上?
@congliu It is an opinion shared by many Chinese SE users. As I expressed in my comment above, several users have down voted and requested mod support for this reason. Therefore, as a mod, I have added explanation that might clarify why their answers are getting down votes.
Sep
18
comment What is the difference between 看不起 and 看不上?
@congliu Providing Chinese, pinyin, and English creates a standard that facilitates Q&A for native and non-native Chinese speakers. Moreover, this is a Chinese language learning Q&A site, so you would expect that it would pander to non-native Chinese learners. Several non-native learners have mentioned they would like English explanations, and often down vote if there are none.
Sep
17
comment What is the difference between 看不起 and 看不上?
Hi user3242. Please provide pinyin and English translation for long Chinese sentences. Most of us on this site are still learning Chinese.
Sep
17
comment What is the difference between 看不起 and 看不上?
Hi fazhang. Welcome to Chinese SE. When you write Chinese, please provide the pinyin and English translation as not all of us can fluently read Chinese. Thank you
Sep
13
comment How is the 儿 ending pronounced outside Beijing?
I finally thought of the better example-Louisville Kentucky. EVERYONE pronounces Louisville as "Louville".
Sep
12
comment How is the 儿 ending pronounced outside Beijing?
@congusbongus okay, wasn't aware. based on my experiences in Beijing and outside of Beijing, I've only heard 抠门儿。 Even from Taiwanese who aren't that fond of the 儿化音 (again, also my experience). If you have broader experiences with this, I'm sure Eglik would definitely appreciate your help :)