2,881 reputation
11035
bio website
location Hong Kong
age
visits member for 1 year, 5 months
seen 51 mins ago

3h
comment How is this sentence translated into Chinese “The man, who kissed the woman, who betrayed him with the man, who loved the one, whom nobody knew”?
Easy to reproduce the "meaning" in Chinese, but difficult to translate it in a play-with-words form. Thus the subtlety of the sentence remains a problem.
Oct
7
comment How to ask someone “Will you marry me”
The explanation of 嫁给我算了 is a little misleading. "I'm not perfect, but don't let prudence ruin the best things in life." sounds not bad, even, a little romantic in English, but, 嫁给我算了 implies "you see, (I bet) you can't find a better one than me." Unless the listener would potentially accept such wording, it's not a good idea to say that.
Oct
6
comment What are ways to create “simplifed” Chinese characters?
這, 車 and 後 are not phono-semantic compound characters. Yes, most Chinese characters are phono-semantic compound, but your examples really make me confused. Anyway, the simplification is quite complex, hmm ...
Oct
6
reviewed Close Chinese Characters on table from thift store
Oct
6
reviewed Satisfactory How to express: Get
Oct
6
reviewed Excellent What does 飘然而至 mean?
Oct
6
reviewed Satisfactory 道 vs 途 in religious texts
Oct
6
reviewed Excellent How can I find the exact written versions of commonly spoken Cantonese words?
Oct
6
reviewed Satisfactory I did (Something) as much as I would in (X amount of time)
Oct
6
reviewed Excellent Characters used to specify low/standard/medium/high quality/definition in video sharing websites
Oct
6
reviewed Excellent How to say “thank you for …”?
Oct
6
reviewed Excellent (麻薯), what kind, if not then what is it?
Oct
6
reviewed Excellent 連連 Trying to understand the double word (叠词 or 叠字) usage
Oct
6
reviewed Satisfactory How to ask girl for number?
Oct
6
comment Do people use “昨晚”
Feel free to use it wherever you can use "last night".
Oct
4
comment What etymology dictionaries are available?
Many explanations in Shuowen are incorrect, so it shouldn't be the "gold standard". But still, it is a good start to learn etymology by Shuowen. I recommend the book 說文解字考正 by 董蓮池, which includes recent archaeological findings besides the original text of Shuowen (printed in the traditional typeface, and the seal script for each entry is kept).
Oct
2
comment Reading Chinese without speaking it
After watching the video of Lesson One on that chineasy website, I am a little confused because it isn't the way how Chinese learn Chinese. Some of the explanations are wrong (e.g. 日, 月, actually, nothing to do with the window), possibly by intention, for easier illustration. Maybe it's only good for foreign beginners, in my personal opinion.
Sep
28
reviewed Close Help Translating “将彩盒内衬拿出,可见彩盒内电池盖; 将电池盖与主机互配。”
Sep
28
reviewed Close What do these pendants say?
Sep
24
comment What does “理所应当的美好” mean?
It's a good try on lyrics. I'm serious.