Reputation
3,237
Top tag
Next privilege 3,500 Rep.
Protect questions
Badges
1 12 36
Impact
~19k people reached

Jan
7
reviewed Satisfactory How you say… I feel good after finally getting closure
Jan
7
reviewed Satisfactory What does the sound “app” mean in Chinese?
Jan
7
reviewed Close Chinese symbols on a Murakami painting?
Jan
6
comment 冰雪聪明… only for girls?
@deutschZuid ... maybe I should have expressed more clearly. Yes, 聪明 alone can be pronounced as cōng ming, and it is quite often heard; however it's not a must, the National Putonghua Proficiency Test doesn't put it in the "must neutral tone" list, and the 现代汉语词典 fifth edition also marks it as cōng míng (well it is a constant argued issue). In 冰雪聪明, the cōng ming sound is not natural, so at least I don't suggest pronouncing it like that.
Jan
6
comment 冰雪聪明… only for girls?
@deutschZuid this idiom should pronounce bīng xuě cōng míng. Not cōng ming.
Jan
6
revised 冰雪聪明… only for girls?
deleted 2 characters in body
Jan
6
comment Chinese symbols on a Murakami painting?
@LeoLiu after doing some search, I'm sure it is the subject of the works. See this link.
Jan
6
comment 冰雪聪明… only for girls?
As it is used overwhelmingly for girls, I feel it sounds like a gay if use it to describe a man.
Jan
5
comment Chinese symbols on a Murakami painting?
澗声 is just what @user58955 has explained (maybe it is the subject of the exhibition?). And in 法橋隆, 法橋 is a sort of title, and 隆 is the first name of the artist. You may have already noticed that, Takashi Murakami, 村上隆, 村上(Murakami) is the surname, 隆(Takashi) is the first name.
Jan
4
reviewed Approve Why Cantonese is considered as a dialect of Chinese?
Jan
4
reviewed Approve Written Cantonese Pronunciation
Jan
4
reviewed Reviewed What is the etymology and usage of 爱不释手
Jan
4
comment What is the etymology and usage of 爱不释手
我爱这个手机爱不释手 is even not grammatically correct in written language ...
Jan
4
comment For video games terminology, what is the proper translation for “range”
"Great strength" should not be translated to "主力". Simply "强大的力量" fits more. I would translate the whole sentence like "安妮强大的力量来自于她远射程的火球".
Jan
4
reviewed Approve 翻译这个传统的中国地图 --坤輿萬國全圖--
Jan
3
reviewed Approve Learning abstract “tone contours” for words and phrases
Dec
31
comment Etymology of the Chinese number characters (一二三四五六七八九十百千)
=w= finally I did it ...
Dec
31
awarded  Scholar
Dec
31
accepted Etymology of the Chinese number characters (一二三四五六七八九十百千)
Dec
31
revised Etymology of the Chinese number characters (一二三四五六七八九十百千)
added 784 characters in body