Reputation
3,154
Top tag
Next privilege 3,500 Rep.
Protect questions
Badges
1 10 36
Newest
 Nice Answer
Impact
~17k people reached

Jan
29
reviewed Close Can someone translate this chinese letter?
Jan
27
comment Thoughts on the expression 腦洞大開?
This phrase should come from the ACG (anime, comic & game) society. Very informal.
Jan
26
comment Difference between alveolars and alveolo-palatals in Cantonese
I recommend this site 粵語審音配詞字庫 maintained by CUHK. This source is quite reliable. You can hear how characters are pronounced. PS: Only traditional Chinese characters are accepted by this site.
Jan
24
comment Etymology of the Chinese number characters (一二三四五六七八九十百千)
@MarchHo haha XD
Jan
23
reviewed Looks OK How to translate “For all you know”?
Jan
23
reviewed Leave Open How to translate “For all you know”?
Jan
23
reviewed Leave Open Difference between these words
Jan
23
reviewed Looks OK How to translate “For all you know”?
Jan
23
reviewed Looks OK How to translate “For all you know”?
Jan
22
comment 酵: jiào vs. xiào
@user3306356 sorry I know very little about phonology, so I can't answer this question :)
Jan
22
comment 酵: jiào vs. xiào
Taiwan standard for 酵 is xiào.
Jan
19
reviewed No Action Needed Translation: couldn't organise a piss-up in a brewery, etc
Jan
18
reviewed Looks OK How does 平均 differ from 均匀?
Jan
17
comment Chinese words for “accent”
I suggest if you don't want to learn the very detailed and subtle difference between them, just using 口音 for "the flavor of one's speech". 腔调 has several meanings and is "often" (according to my experience as a native speaker) used in derogatory sense nowadays.
Jan
16
reviewed Looks OK How would you translate “hard” in “squeeze my hand as hard as you can”?
Jan
16
reviewed No Action Needed How would you translate “hard” in “squeeze my hand as hard as you can”?
Jan
16
reviewed No Action Needed How would you translate “hard” in “squeeze my hand as hard as you can”?
Jan
16
comment What is my name?
As "花" is seldom used for a boy's name, my best guess is 东华. 东(east) has the same pronunciation as 冬(winter) in Mandarin, and 华 is a common name for a boy, meaning both China and flower (actually in ancient China, 华 is a variant of 花), so, 东华 means "eastern China" (born in Shandong) and 冬花 with similar pronunciation means "winter flower". Assume it's 东华, then 东东 as the nickname is natural. However I don't quite get what "dong dong di di yo da du du" means.
Jan
15
comment How to describe 陈省身's name
@GeorgeChen I don't quite get it. What kind of teaching? I believe every language has their idioms. Idioms don't have the power of killing poets.
Jan
15
comment How to describe 陈省身's name
@ColinMcLarty 谌 is common, but 軙 as an old variant of 陳 is very probably (if not completely) obsolete now.