2,881 reputation
11035
bio website
location Hong Kong
age
visits member for 1 year, 5 months
seen 4 hours ago

Sep
1
comment Is it 一些东西 or 一点东西?
一些东西 refers to "some stuff" in a general sense. However 一点东西 is subtly different: because 一点 can mean either "some in a general sense" or "(only a) few", when you say 一点东西, the listener would probably feel you suggest "things are few". Thus I don't hear "一点东西" often. "这是我的一点心意" is a good example which shows the nuance. To be humble, native speakers prefer "一点心意" to "一些心意" here.
Aug
31
comment 零 in context of age, other uses?
@HenryHO I guess he meant "歲" XD
Aug
29
comment How to exclude an ingredient when ordering food?
@HenryHO I'm serious :P If there's any material evidence of your theory, no doubt I will believe it. If not, both of the theories are equal "hypotheses".
Aug
28
comment How to exclude an ingredient when ordering food?
@HenryHO Sorry I can't remember the name of the program. I heard it too long ago. The reason for my remembering such a theory was it's really unheard-of. However, maybe "飛砂走奶" is not a perfect point in the sense of attacking that theory. Because the theory could explain it as "(wi)thout=>走" existed first and then evolved to "飛...走..." -- still self-consistent -- unless there's any material which can prove the very original version had nothing to do with "without".
Aug
27
comment How to exclude an ingredient when ordering food?
@HenryHO I heard this explanation from an educational program of a Hong Kong local radio station. I hadn't done any textual research on this issue, but I thought it made sense. Do you have any material for your explanation? Thank you!
Aug
27
comment How to exclude an ingredient when ordering food?
This usage of 走 comes from English. It's short for "without"; "thout" sounds like 走 in Cantonese.
Aug
26
comment simplification of 唻?
Many "類推簡化" (Analogy simplification) characters haven't been included in Unicode. And some of them will be selected as extensions in the following "CJK extension area".
Aug
19
comment 演 = 氵+ 寅 but what's it got to do with water!? How did it get its modern meanings?
First, the source you cited plagiarized 象形字典. Second, 象形字典 itself is a very controversial source. All conclusions in that dictionary come from an amateur without citing any other previous work which is divergent from his own opinion. For oracles, though a little out of date, 甲骨文字典 is a much better reference.
Aug
18
comment Can someone explain what the 其 in 順其自然 means?
順其自然 => 順 its 自然.
Aug
16
comment I found a random file on my desktop, and I need to know what it says in English
Wrong encoding. Even Chinese can't read it.
Aug
12
comment How to say “Catch a plane”
It sounds very natural to me.
Aug
3
comment 信子 meaning “tongue”
Personally I don't believe the "messenger" theory. It's far-fetched for a name. The "芯子" theory sounds more reliable.
Jul
31
comment Difference between 检索 and 找
Yes 检索 is a little too formal in spoken conversation, and sounds like a jargon -- its object is usually a database or a library catalog.
Jul
21
comment How to say a “strong flavor”
At my first glance, 很重/很大/很浓的味道 implies smelly if without any context. For flavor, "很重的 口味" is more specific.
Jul
21
comment How do you say the noun form of “Campaign”
Yes, we do say 奥巴马的竞选活动.
Jul
21
comment How to say “in my opinion” in chinese?
Agree with congusbongus, it sounds perfect to native Chinese speakers.
Jul
21
comment Usage of 去 and 來 : is “context switching” allowed?
I am a native Chinese speaker too. "Switching context" in your case only sounds slightly weird, however, acceptable in spoken language to me. I think it's the same to English, when you want to say "go", just translate it to "去"; and "come", "來".
Jul
16
comment 日 and 月: Transition from pictographs to hanzi
I understand. J02111 on that webpage is one example. Though most of them had two "antennae" above, considering the characters were carved on bones, it was easy to miss such a detail, so I included 口 besides the much better evidence 丁. BTW I didn't down vote your answer :)
Jul
16
comment 日 and 月: Transition from pictographs to hanzi
In fact, there're concrete and convincing (and authoritative, to some extent) answers to OP's questions in 甲骨文字典. Let's focus on oracle scripts: 1. the symbol inside the sun is used to distinguish it from other "square or circle"-shaped characters (like 口 and 丁). 2. the stroke inside the moon is to distinguish 月 and 夕. The one with that stroke gradually evolved to two bars (one edge of the moon character plus that stroke).
Jul
15
comment How do game and program developers solve the pinyin input problem in their programs
You're asking the mechanism of IMEs in an OS. This question may be more suitable to be asked in stackoverflow.com.