Reputation
4,630
Top tag
Next privilege 5,000 Rep.
Access to site analytics
Badges
1 19 42
Newest
 Enlightened
Impact
~28k people reached

Apr
1
reviewed No Action Needed Which is correct, “我对我的妈妈说很多话” or “我对我的妈妈说很多”?
Apr
1
comment Which is correct, “我对我的妈妈说很多话” or “我对我的妈妈说很多”?
Both are correct, but "说很多(话)" is better considering the tense.
Mar
31
comment Are there concrete rules of conversion between “homophone” English and Chinese proper names?
+1 Excellent answer! But as 澳大利亚 ( Àodàlìyǎ ) is written in Simplified Chinese – the only correct pronunciation in Mainland Mandarin for 亚 is . 澳大利亞( Àodàlìyǎ ) is the Taiwanese Mandarin version.
Mar
31
comment Decipher particular short cursive inscription (is it really 习近平's signature?)
Written in Chinese characters, 十一月/十二月/十一日/二十八日/廿八日 are normal. The year would be too long if it's written as 二千一百一十六年 in a common situation; however, there's the usage 西元二千一百一十六年, when 年号 is applied, the number is generally "spelled out". (Anyway it sounds pretentious.)
Mar
30
reviewed Delete Differentiating between 收 and 受
Mar
30
comment What is written in this satellite photograph?
Another good answer in another post.
Mar
30
comment Decipher particular short cursive inscription (is it really 习近平's signature?)
I don't see anything weird there, please make your point clear?
Mar
29
comment Decipher particular short cursive inscription (is it really 习近平's signature?)
@mykhal Just add a picture of Xi's dissertation with his signature. And you can also search 习近平 签名 on Google image.
Mar
29
revised Decipher particular short cursive inscription (is it really 习近平's signature?)
added 87 characters in body
Mar
29
comment Decipher particular short cursive inscription (is it really 习近平's signature?)
@mykhal I was just trying to avoid one-line answer :) I hope you don't mind. Yes it looks a little like 年.
Mar
29
answered Decipher particular short cursive inscription (is it really 习近平's signature?)
Mar
29
comment Parts of speech question.
It may be different from English grammar. The structure of 你 is similar to "你 真 聪明" You (are) really clever, "春天来了,草儿绿了" Spring comes, grass (turns) green. As the verbs are actually missing in the Chinese sentences, there're different interpretations: 1) the verbs are just omitted, 好, 聪明, 绿 still work as adjectives; 2) introducing the "adjectives can work as verbs" rule – yes, it's common especially in ancient Chinese, "春风又绿江南岸", "彼", etc. In my primary school, I were taught the second interpretation, so "predicate formed by an adjective" is quite OK.
Mar
29
comment Is this sentence using 以…为?
"以人的主观意志为转移" has become an idiom, commonly seen in the translated works of dialectical materialism. We can't say it's ill-formed today.
Mar
29
comment What is the difference btween 看样子 and 看起来
@user6065 then may I help you this time?
Mar
28
comment What is the difference btween 看样子 and 看起来
@user6065 better to put them in the answer. Though additional English translation would be great, it is still a good answer without that.
Mar
28
comment What is the difference btween 看样子 and 看起来
Good question. Even native speakers feel tricky. This paper gives some examples where they (看来, 看起来, 看样子, 看上去) are not interchangeable.
Mar
28
comment Which number translation is correct?
@倪阔乐 it seems currently there's no authoritative standard for that. But 八万一千十六 really sounds awkward to my ears, I don't know how other native speakers feel. :/
Mar
28
reviewed Looks OK Difference between 两 and 二?
Mar
28
reviewed Looks OK Which measure word should I use with 角色?
Mar
28
comment Difference between 两 and 二?
Not necessarily true, like 三三两两, 模棱两可, 两败俱伤, 两难, etc.