Reputation
Top tag
Next privilege 250 Rep.
View close votes
Badges
3
Impact
~1k people reached

  • 0 posts edited
  • 0 helpful flags
  • 0 votes cast
Sep
8
comment Difficulty translating “makes”. How to translate this sentence:
Another version could be simply 让我很难理解. The "them" in the question is not quite clear, maybe referring to 北方人 or maybe to 口音和语速. "让我很难理解" would preserve the ambiquity, because it omits the objective.
Sep
8
comment 串 vs 丳: which one is used more often for “skewer”?
This is my very first time seeing this character 丳... I don't even know how to type it, either by Pinyin or by strokes, so I had to copy from your text...
Jun
12
comment How to say “The general consensus is” or “In general, most people consider”
Nah I wouldn't use 刻板 here. It means stiff, inflexible.
May
29
comment Why is 的 used in these sentences?
That's why I thought the "ommit" looked so weird! Thanks @孤影萍踪 .
May
28
comment Why is 的 used in these sentences?
Hi @Stan , you're probably right about the syntax. Being not a language teacher I just don't consider syntax most of the time, so subconsciously I was talking more about the meaning.