1,875 reputation
421
bio website
location
age
visits member for 2 years, 9 months
seen Jul 15 at 17:06

Chinese student/enthusiast since 2005. I welcome ALL comments and corrections on my Chinese -- I'm always looking for new ways to learn!


Sep
7
comment Is 我很对不起你 a unique sentence structure?
Perhaps it is not clear to you that 对不起 is a potential complement and hence naturally a verb?
Sep
7
comment Authoritative source for 一 changing to 4th tone before 1st, 2nd or 3rd
-1: This is stated in essentially every authoritative source about Chinese phonetics. I typed "tone change yi" into google and there were even Google Books results from Chinese textbooks on the first page -- surely that's autoritative enough.
Sep
4
comment Origin of 呆在 vs 待在
-1: This is explicitly not what the OP asked for.
Aug
7
comment Tonal difference between 浪费 and 糟蹋
赞! Great answer, would love to see more participation in Chinese on this site. Thanks!
Jun
1
comment Simplification of 蘭(兰)
What exactly is your question?
May
22
comment How can I translate “精神需要”?
精神 is often applied to things which we don't consider "spiritual" in English. Often 精神 means "spiritual" in opposition to materialistic, practical, etc. So interpersonal relationships are a "spiritual need" because they're not economic/material/etc.
May
18
comment How to emphasize a word in writing?
+1. Also, hey guy.
May
17
comment Pronunciation of 那个
@Cocowalla: but when it's pronounced nàr, it's written 那儿, no? I can't remember a time when I heard someone read the characters 那里 as nàr.
May
16
comment What is the most complex simplifed character?
Just to clear up any confusion: 攀 was never simplified, and hence it is still used in Mainland China. Your question is slightly ambiguous since it might seem like you're asking only about characters which underwent the simplification process. (攀 is a good choice, by the way.)
Apr
22
comment How can I pronounce 绿 (lü4 - green)?
These sound nothing alike to me.
Apr
19
comment How do I translate a definition for inheritance (computer science)?
As a native English speaker, I wouldn't say that the English is "written very poorly." It's dense but clear.
Apr
12
comment 血: xuè , xiě, what's the difference?
Can the downvoter please explain his or her vote?
Mar
30
comment Is there a tone sandhi for 2nd-tone-2nd-tone names?
@Heitor Chang: I'm a big fan of GR too. (In fact, it was the first romanization system I learned. I didn't learn pinyin until the end of my first year in Chinese study.) The only English editions of A Grammar of Spoken Chinese are written with GR romanization throughout -- one reason, perhaps, why it hasn't yet been reprinted.
Mar
27
comment What is the difference between 秀才, 进士, 举人, and 甲第?
@coolcfan either way. The convention on other language SEs is to answer in the language of the original question. I'd say the assumption should be that questions asked in both languages can be answered in either.
Mar
27
comment What is the difference between 秀才, 进士, 举人, and 甲第?
(Posting the question in Chinese is an experiment to attract Chinese visitors who'd prefer to read and respond to questions in their native language. We'll see how it goes.)
Mar
25
comment What is the function of 了 in the sentence “她会杀了你的”?
了 is NOT a completed action indicator in this case.
Mar
24
comment What is the function of 的多 in this sentence?
It's not mandatory, but it helps to identify useful content for other users!
Mar
24
comment What is the function of 的多 in this sentence?
Another important detail: stative verbs without adverbial modifiers often imply comparison. Depending on context, 中国人爱喝茶的多 may have the sense "Among Chinese people, there are more who like to drink tea [than there are people of another type]." For example, "中国人爱喝茶的多,爱喝咖啡的少。"
Mar
24
comment What is the function of 的多 in this sentence?
I notice you have a 0% accept rate; consider marking a best answer here (and on other questions) when you're satisfied with a response.
Mar
15
comment How would I say Dominican Republic in Chinese?
Of course, as I said in my answer, 多米尼加联邦 was an old name for Dominica, so it may be the case that older documents use the shorter name 多米尼加 to refer to that country. But today, the usage of 多米尼克 for Dominica seems standardized. (See my answer for more details.)