Reputation
339
Top tag
Next privilege 350 Rep.
Access review queues
Badges
1 11
Newest
 Custodian
Impact
~3k people reached

Apr
9
accepted Are authors of Chinese fantasy novels able to create names for fictional creatures/races?
Apr
7
comment Are authors of Chinese fantasy novels able to create names for fictional creatures/races?
@Stan The question might apply more to translated works rather than original works. If for example, a 蛇怪 first appeared in a Chinese novel, I'd feel calling the creature a "snake monster" or a "shuh-gwai" (however an interpreter expects the average English reader to pronounce the word) is less immersive than calling it a basilisk, which to me feels like a word describing a real creature in this fantasy world.
Apr
7
comment Are authors of Chinese fantasy novels able to create names for fictional creatures/races?
@NS.X. Using 蛇怪 seems odd to me, but it could be purely because I'm looking at these words with an English perspective. I'll try to clarify the question, or otherwise delete it if what I'm asking isn't really a fair question
Apr
7
comment Are authors of Chinese fantasy novels able to create names for fictional creatures/races?
@NS.X. If a story was written about a dog and a 'dalek', dog is written as 狗, whereas dalek is 戴立克, which gives me the illusion that it isn't as familiar to the world as a dog (assuming a 'dalek' was commonplace).
Apr
7
comment Are authors of Chinese fantasy novels able to create names for fictional creatures/races?
To be a bit more clear, real animals such as cats and dogs have characters that only represent that one animal, so when writing has to switch from unique characters for real creatures to phonetic name for something fictional, it seems to show a distinct difference between the two creatures, even though they may both exist in every day life within the story.
Apr
7
asked Are authors of Chinese fantasy novels able to create names for fictional creatures/races?
Apr
7
awarded  Custodian
Apr
7
reviewed Excellent Difference between 别人 and 人家
Apr
6
awarded  Popular Question
Nov
12
comment Help Editing Short Monologue
If you have questions on specific word usage or grammar structures, it's worth creating a new question to ask about that (as long as it hasn't been asked before). Questions on this site should be generalize enough that the answer will help others who have a similar issue.
Nov
12
comment What is a polite or neutral way to ask for someone to step out of your way?
I think it's worth noting that you say "Excuse me" in English because that's polite behavior according to British/American culture. In most cases where you'd have to say this in China (on a bus, in a store, etc), it's acceptable to just gently push your way through.
Aug
26
comment What written language is more commonly used for video games in China?
@Huang Even games sold in the USA may occasionally use British English if going for a more traditional or European style, but the key is still using whatever language the users will still understand.
Jun
27
awarded  Yearling
May
27
comment I'm dying to learn Chinese
I disagree with this. As a beginner, you'll want some foundation vocabulary and grammar to begin practicing the language, and a good textbook will provide all that plus plenty of usage examples. Of course though, having a Chinese friend will help you a lot with pronunciation, and once you have a basic grasp of the language, learning from a native speaker is great, but start with a good book!
Aug
19
awarded  Commentator
Aug
19
comment Informed sources for videos of Chinese movies
Typically this information is given on the movie case and not really anywhere else, so when buying movies online, I'd recommend just contacting the seller directly with the question. If answering your question may lead to you buying their product, they should be more than happy to help
Aug
12
awarded  Critic
Aug
8
revised Can 曾 be used alone instead of 曾经?
曾 in not at all a verb
Aug
6
revised What's the difference between 不停 and 不斷?
Fixed the example
Aug
6
accepted Difference between 觉得 and 认为