| bio | website | twitter.com/#!/ziyuang |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 4 months |
| seen | Jan 7 at 21:32 | |
| stats | profile views | 1 |

|
Oct 13 |
comment |
What is the Chinese equivalent of English idiom “As if!”? I think this translation is not very close to the original text. |
|
Oct 9 |
comment |
Can I use 我的腿累了 for “My legs are tired”? That's OK for me. |
|
Oct 9 |
comment |
Pronunciation of “因为” Maybe they are affected by their dialects. |
|
Oct 8 |
comment |
Is there a Chinese WordNet? @OlleLinge Hmm...I mean "synonym and antonym-relationships" |
|
Oct 8 |
comment |
Pronunciation of “因为” No, yīn wéi is not correct, or at least is not standard. See zdic.net/cd/ci/6/ZdicE5Zdic9BZdicA0102058.htm |
|
Feb 27 |
comment |
“Like I said…” in Chinese Mostly nonsense. He is complaining about the at-least-30-characters-rule. |
|
Jan 28 |
comment |
What is the meaning and proper usage of 凭什么? Good, learned something here. |
|
Jan 28 |
comment |
What is the correct way to write 'niu bi', and how did it get its meaning in Chinese? @prusswan, the vagina. |
|
Jan 28 |
comment |
What is the meaning and proper usage of 凭什么? Actually "凭什么" has a tone of questioning, implying there is no basis of your rival, and thus similar to "how dare you?" |
|
Jan 24 |
comment |
What words are used to express the sincerity when texting your friends in festival period,such as the Spring Festival? Agree with xxx敬上 but not 此致 敬礼 |
|
Jan 24 |
comment |
What's the meaning of 缘分 in English? Serendipity emphasizes more on luck, and is related to finding treasures, according to my English dictionary. Yet "缘" usually describes the fate of encounter between two people (sometimes people and place) |
|
Jan 18 |
comment |
When is it proper to use 托您的福? More close to because of your blessing, I think |
|
Jan 16 |
comment |
What Android games give good reading practice? Do you mean the articles from the websites in Chinese are too hard for you? |