1,312 reputation
111
bio website
location Bangkok, Thailand
age
visits member for 1 year, 3 months
seen Mar 21 at 17:50

I have an MA in Asian Studies.


Mar
21
comment 丼: why is “well” also “bowl of food”?
The last part about Thonburi is doubtful. They didn't export porcelain to Japan - that's just wrong.
Mar
17
comment 节期: jiéqī vs. jiéqí
Acc to zhongwen.com, 1st tone is mainland usage, 2nd tone Taiwan. zhongwen.com/d/180/x193.htm The Grand Ricci must follow Taiwan practice - doesn't it also use Wade-Giles instead of pinyin?
Mar
16
comment “Learn” vs. “Study”
上課 is a clear way to convey studying without necessarily learning.
Mar
15
revised Etymology of 白族
grammar fix
Mar
14
answered Etymology of 白族
Mar
9
reviewed Approve Which one is correct, “有名” or “受欢迎”
Feb
2
comment What is Mandarin's conversational equivalent of English's “How interesting!” or “That's cool”
好棒啊! (hao3bang4a) might work.
Dec
20
comment How to interpret '开始起步' in this sentence
In English you can do the same thing, as in 'it was just starting to get off the ground' or similar. The two disyllables means it's well-formed from the standpoint of sentence rhythm.
Dec
12
awarded  Yearling
Dec
10
comment “I got the feeling that…”
@ming This is actually okay as colloquial English, like a contraction of 'I've got...' Also, about the article, 'a' or 'the' are both fine. Anyway it's perfectly clear what the OP is looking for.
Nov
22
answered Chengyu dictionary
Nov
11
comment What is the difference in pronunciation between saying “jin” and “jing”?
Interesting, thanks!
Nov
10
comment What is the difference in pronunciation between saying “jin” and “jing”?
Is it similar to the variety of 晉語 in this video? I find it difficult to hear final nasals there, for instance with “今年天長不下雨” at around 0:45. Link: youtube.com/watch?v=tZbnSLFIqC4
Nov
10
comment What is the difference in pronunciation between saying “jin” and “jing”?
@Wang Dingwei Which dialect is that, if you don't mind me asking?
Nov
1
comment Is it possible to use 最 in front of other part of speeches than attributes?
S.Rhee is correct - 最 can't modify a noun, and the example of this in the answer is mislabeled.
Oct
31
comment English translation of The Odes of Confucius (詩經)
Sorry, that's 邶 (bei4) 風 , not 北風, as Wang has already mentioned.
Oct
31
comment English translation of The Odes of Confucius (詩經)
On that page, the Mandarin translation is clearer than the English one - it's in the voice of a woman pining for an unfaithful or dissolute husband, I think.
Oct
31
comment English translation of The Odes of Confucius (詩經)
The first one might be 日居月諸, from the 國風, 北風 section. See here: zwbk.org/MyLemmaShow.aspx?zh=zh-tw&lid=76511
Oct
29
comment What is the meaning of the sentence 字了一?
The linguist Wang Li’s name uses very simple characters: 王力. Interesting to learn that his style/courtesy name does too.
Oct
9
comment What's the difference between 说 and 讲?
I remember learning that 講 is often used in Taiwan.