914 reputation
7
bio website
location Bangkok, Thailand
age
visits member for 7 months
seen Jul 7 at 9:09

I have an MA in Asian Studies.


Jul
4
answered Dialects/Topolects: Tone Marks?
Jul
1
comment Dialects/Topolects: Tone Marks?
Tones 4,5,6 and 9 (the low ones) have an -h after the vowel, but before any final consonants.
Jul
1
comment Dialects/Topolects: Tone Marks?
The Yale romanization of Cantonese uses tone marks (and -h for the lower series). There is a wiki page about this.
Jun
26
comment What is the meaning of 多米 in the music service?
The English term is 'proper noun'.
Jun
24
answered What is the meaning of 多米 in the music service?
Jun
24
comment What is the meaning of 多米 in the music service?
Perhaps it's from DO-re-MI, as in the musical scale?
Jun
6
comment What is the original Chinese text to “liquid jade”?
These are all good points. Laozi's philosophy is not really consonant with "tea appreciation", which (along with whipping the tea to make it frothy) probably dates from the Song Dynasty.
Jun
2
answered 奇 is a strange character
May
29
comment Does ancient Chinese have tones (声调)?
The Qieyun is circa 600 AD, not BC. A big difference.
May
28
comment Pronunciation of 山 (in Taiwan)
‘Xièxiè’ may also come out a bit like ‘se-se’ in Taiwan too, have you noticed? :)
May
28
answered Does ancient Chinese have tones (声调)?
May
27
comment What is the original Chinese text to “liquid jade”?
The sources here are classic novels like Hongloumeng, Song dynasty encyclopedias or Tang poetry - none of the above are nearly as old as Laozi. It's also hard to tell if any are referring to tea or not - the Jinpingmei quote is about wine at least!
May
19
comment chinese essay review?
This question appears to be off-topic because it is requesting bulk corrections.
May
8
comment What is the difference between 绿 and 青?
Here is a link with some photos of indigo tie-dyeing by Bai people in Yunnan. [link] (behance.net/gallery/…) So this would be 青 rather than 藍?
May
4
comment How to translate the following grammar-pattern: 让/叫 N+V —— N还/ 就真 V (呀)
If you are asking whether these questions are rhetorical or not, more context would help. It's difficult to say when we just have the sentence and are forced to imagine the situation.
May
4
comment What is the morphology or etymology of the word 列车?
Good point, but if it is a calque on the English term as I suggest in my answer, it doesn't really matter whether the person doing the coining was Chinese or Japanese.
May
2
answered What is the morphology or etymology of the word 列车?
Apr
22
comment Which “if” is appropriate for what situations
要是 is also useful, some of the others are more formal.
Apr
14
comment Making sense of 去华山怎么走比较好?
For my part, I prefer this answer. @Jianting Wang, you are too modest! :)
Apr
14
comment Making sense of 去华山怎么走比较好?
I was responding to @pg-robban's comment to your answer. And I suppose I am disagreeing with your answer as well. The person simply wants to know how to get there, and this is how the question is formulated in Chinese. Translating 'bijiao' as 'rather' (in statements, not questions) is correct in itself but not relevant here, I would argue.