5,667 reputation
1839
bio website sydneygrowers.com
location Australia
age 94
visits member for 2 years, 4 months
seen Apr 13 at 23:29

Have been learning Chinese for about 10 years now. Although I get to practice every day with my wife and family, I am still only average.

Where I live is about 80% Chinese speakers so I have plenty of people to practice with and it's like living in China without actually being there.


Jan
28
comment Are there any online etymological dictionaries of Mandarin (not for characters but for spoken words)
@hippietrail - Happy to be proven wrong with one solid counter example?
Jan
16
answered Is “我爱辣” (Wǒ ài là) a correct/understandable/idiomatic way of saying I like my food spicy?
Jan
16
comment Where can I find a list of commonly mistaken characters?
I'm leaving your answer here to improve on. It's OK to have a link to your own site, however your answer doesn't explain how your site answers the question. Regardless of the question we don't accept answers which are just "follow this link". Otherwise at a glance it just looks like an advertisement, if you can explain how your site helps to answer this question that would be acceptable.
Jan
16
comment How can I translate 不客气 here?
Hi lenonya, so far you haven't received too many downvotes, so don't worry too much. We try to maintain a high quality on the site and people downvote in order to maintain that quality. We expect answers to be correctly formatted and easy to be read by English speakers. Your answer above is hard to read due to formatting and being partly in English and partly in Chinese. Have a look at how some of the other answers are written to get an idea of good formatting. The same applies to your first answer which was written entirely in Chinese. Thanks for your answers and I hope you stick around.
Jan
16
revised How to translate: 人是铁,饭是钢,一顿不吃烦得慌. What is the logic?
deleted 7 characters in body
Jan
15
awarded  Nice Question
Jan
15
revised How to translate: 人是铁,饭是钢,一顿不吃烦得慌. What is the logic?
deleted 7 characters in body
Dec
24
awarded  Enlightened
Dec
24
awarded  Nice Answer
Dec
20
reviewed Approve suggested edit on How can I translate this correctly into English “今晚怎么意思”
Dec
20
asked How can I translate this correctly into English “今晚怎么意思”
Dec
13
awarded  Yearling
Dec
8
accepted Chinese characters for “bu da jie” meaning unrelated
Dec
3
accepted Difference between 我饿了 and 我很饿?
Nov
28
comment Chinese characters for “bu da jie” meaning unrelated
@Huang - yes, quite similar to that
Nov
28
asked Chinese characters for “bu da jie” meaning unrelated
Nov
26
comment Difference between 我饿了 and 我很饿?
@QuestionOverflow - But we don't say "I'm already hungry" in English, that's why I don't understand the difference
Nov
26
asked Difference between 我饿了 and 我很饿?
Nov
21
revised 漏拆 - Meaning & usage?
deleted 2 characters in body
Nov
20
comment How would I say £10.50?
@QuestionOverflow - I actually reviewed this against the other answers already provided and because it was different I decided to leave it. It's hard to make a single new entry into a complete answer.