6,147 reputation
2950
bio website sydneygrowers.com
location Australia
age 94
visits member for 2 years, 11 months
seen Oct 21 at 3:14

Have been learning Chinese for about 10 years now. Although I get to practice every day with my wife and family, I am still only average.

Where I live is about 80% Chinese speakers so I have plenty of people to practice with and it's like living in China without actually being there.


Sep
6
reviewed Approve suggested edit on beginner tag wiki excerpt
Sep
6
asked Is 我很对不起你 a unique sentence structure?
Sep
4
answered Could you explain the structure of this sentence?
Aug
28
awarded  Taxonomist
Jul
23
awarded  Nice Question
Apr
12
awarded  Nice Answer
Apr
10
accepted Difference between 清水, 淡水 and 自来水
Apr
10
asked Difference between 清水, 淡水 and 自来水
Apr
10
comment How to say “I can't help but…”
Thanks for this, you picked it out well. Sometimes I have trouble seeing things when they are the said the same way in English.
Apr
10
comment What is the equivalent of “make sense” in Chinese?
可能 is more like possible. Your answer provided translates more to: 'This can't be possible. / This (thing) is not possible.'
Apr
10
asked How to say “I can't help but…”
Apr
10
answered The use of 上 (shàng) “on/above/over” in Mandarin and English
Apr
4
comment How do I say “a loaf of bread”?
@Kevin - In your sentence 她刚吃了1个番薯、1个面包 it seems strange that a personal would eat a whole loaf. I don't feel 1个面包 clearly describes that someone ate a whole loaf of bread. If I heard this, I would think they just ate a bun or a smaller portion of bread. How would you clearly describe a loaf of bread (see image attached to my question).
Apr
4
revised How do I say “a loaf of bread”?
added 157 characters in body
Apr
3
asked How do I say “a loaf of bread”?
Mar
22
comment What are the most common mistakes when pronouncing Pinyin?
This question has been closed as too subjective. This is more based on personal experiences.
Mar
22
comment Chinese version of the idiom “The word on the street”
@fanzhang - Can you please edit your question and add some easy to understand examples and some explanation in English.
Mar
11
comment What is the significance of the phrase “二十五,糊窗户”?
Can you please provide more information in your answer as it only points out the obvious rhyming, but doesn't actually answer the question.
Feb
8
accepted Specifics of the idiom “四海一家”
Feb
5
awarded  Nice Answer