Reputation
6,477
Next tag badge:
61/100 score
9/20 answers
Badges
2 14 55
Impact
~135k people reached

Sep
30
asked Usage and meaning of “占我的便宜”
Sep
29
comment how to translate cyberbullying into Chinese?
@Stan - I thought this person is offering 网络暴力 or 网络霸凌 as a possible answer? I can't see the comment here?
Sep
27
accepted Difference between 部门 and 系
Sep
26
asked Difference between 部门 and 系
Sep
25
revised What does the Twitter hashtag #壕 mean?
improve title
Sep
25
reviewed Reject What is the difference between 看不起 and 看不上?
Sep
25
comment Using 老头 / 老头子 when speaking to others
Thanks for your answer. I've edited it slightly because you don't need to include my name, the person who asked the question is automatically contacted when a new answer is added.
Sep
25
revised Using 老头 / 老头子 when speaking to others
deleted 18 characters in body
Sep
25
reviewed Reviewed Using 老头 / 老头子 when speaking to others
Sep
25
reviewed Looks OK 病了: Function of 了
Sep
25
comment 病了: Function of 了
Thanks for your answer. I suggest you expand this answer to give some example sentences, as written it is not very clear what you are trying to say.
Sep
24
accepted Children's play equipment and 儿童乐园
Sep
24
accepted How to improve my Chinese writing
Sep
23
reviewed Reject Help translating
Sep
23
comment Children's play equipment and 儿童乐园
@QuestionOverflow - not a criticism, just pointing out why I was confused and asked this question as I usually just verify my understanding with Translate but there was a mismatch this time.
Sep
23
revised What traditions do people follow when naming a second child in Chinese?
added 2 characters in body
Sep
23
comment Children's play equipment and 儿童乐园
Thanks, I sometimes get worried when I see Google Translate saying something different to what I heard. I can't always confirm with my MIL because she doesn't speak enough English.
Sep
23
asked Children's play equipment and 儿童乐园
Sep
22
asked What traditions do people follow when naming a second child in Chinese?
Sep
22
reviewed Reject What is the Chinese word for “home office”?