| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 2 months |
| seen | Mar 17 at 2:01 | |
| stats | profile views | 0 |
|
Mar 20 |
comment |
How to differentiate moods, characters, temperaments, etc? 性格很实在 is ok, but 脾气很实在 is not. It is because that 性格 is a broader term. 脾气 is one kind of 性格. 脾气 is a measure of how one can control one's own emotion. So we can say 脾气好/脾气坏 or 脾气急/脾气慢, but 脾气 is not related to whether 实在 or not。 |
|
Mar 16 |
comment |
How to translate “doesn't lift a finger” and “without lifting a finger”? Who downvoted this? For what reason? |
|
Mar 15 |
comment |
How to differentiate moods, characters, temperaments, etc? I think they are nouns rather than adjective. I don't think you have to memorize, all you need is to read more examples and learn the words within context. For example, you can search 心情 in a electronic book and read the sentences to feel the word. |
|
Mar 14 |
comment |
Deciphering a seal why don't you stamp on a piece of paper and scan what you got. This one is backwards, I think. |
|
Mar 12 |
comment |
What are some good dictionaries about Mathematics? I am not majored in math, but you can google 大学数学 to find college level math websites in Chinese. |
|
Mar 12 |
comment |
Which classifier for window (窗户) is regularly used? Yes. 窗口 is more valid for computer interface window, but people still use 窗户 (by mistake). |
|
Mar 11 |
comment |
Which classifier for window (窗户) is regularly used? I made some changes. |
|
Mar 11 |
comment |
Which classifier for window (窗户) is regularly used? If you Google "一个窗户" (with the quotes), you can find results. People use it when they do not care the grammar. I just realized that it is the correct one when "窗户" refers to a window in your computer interface. |