4,549 reputation
1420
bio website
location
age
visits member for 2 years, 6 months
seen Mar 17 at 14:33

May
18
revised Example of using 吧 in conversation
added 113 characters in body
May
17
revised Example of using 吧 in conversation
added 337 characters in body
May
17
revised Example of using 吧 in conversation
added 170 characters in body
May
17
revised Example of using 吧 in conversation
added 42 characters in body
May
17
revised Example of using 吧 in conversation
added 42 characters in body
May
17
answered Example of using 吧 in conversation
May
16
comment What is the most complex simplifed character?
Actually 蠢 is a better example...
May
16
comment What is the most complex simplifed character?
I think 攀 is the best answer. It's quite highly ranked in all Chinese corpora I know. Characters such as 齉 and 龖 don't show up in any corpus. Here are other such seldomly used examples: en.wikipedia.org/wiki/… (齉 and 龖 are also mentioned on that page). @jogloran: If you write an answer I'll vote for you.
May
16
comment 血: xuè , xiě, what's the difference?
That's a very interesting wiki-page. You should probably also refer to the Chinese version since there they mention the pinyin. zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87%E7%99%BD%E5%BC%82%E8%AF%BB
May
16
revised pronunciation of 着 in 怎么着
edited title
May
16
comment Referring to great-grandparents
That wiki-page is really interesting.
May
16
answered Is it common to refer to cousins as “cousin-brothers”?
May
15
answered Does 上嗨 work as a pun for 上海?
May
15
comment Does 上嗨 work as a pun for 上海?
This is not correct. There are many examples where the tone is changed and everybody still knows what it is about. Some examples: 和谐 => 河蟹, 什么 => 神马, 肏你妈 => 草泥马, 压力 => 鸭梨, 央视 => 央屎. Sorry for the explicit language :-)
May
15
comment Does 上嗨 work as a pun for 上海?
Could it be that what you saw was part of a sentence such as "在大街上嗨"?
May
12
revised Questions ending with 么
added 49 characters in body
May
12
answered Questions ending with 么
May
10
comment What is the most appropriate translation for this law article?
Yes, sorry. I meant CL&U/SE
May
10
comment What is the most appropriate translation for this law article?
Ok, thanks anyway. You are doing a great job here on SO.
May
9
comment What is the most appropriate translation for this law article?
For me it didn't really matter whether "pedestrian crossing" is used or "crosswalk". I just mentioned what I originally wrote because there was a new post only because crosswalk is only used in the US. See en.wikipedia.org/wiki/Crosswalk_%28disambiguation%29