4,549 reputation
1420
bio website
location
age
visits member for 2 years, 7 months
seen Mar 17 at 14:33

May
16
comment 血: xuè , xiě, what's the difference?
That's a very interesting wiki-page. You should probably also refer to the Chinese version since there they mention the pinyin. zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87%E7%99%BD%E5%BC%82%E8%AF%BB
May
16
comment Referring to great-grandparents
That wiki-page is really interesting.
May
15
comment Does 上嗨 work as a pun for 上海?
This is not correct. There are many examples where the tone is changed and everybody still knows what it is about. Some examples: 和谐 => 河蟹, 什么 => 神马, 肏你妈 => 草泥马, 压力 => 鸭梨, 央视 => 央屎. Sorry for the explicit language :-)
May
15
comment Does 上嗨 work as a pun for 上海?
Could it be that what you saw was part of a sentence such as "在大街上嗨"?
May
10
comment What is the most appropriate translation for this law article?
Yes, sorry. I meant CL&U/SE
May
10
comment What is the most appropriate translation for this law article?
Ok, thanks anyway. You are doing a great job here on SO.
May
9
comment What is the most appropriate translation for this law article?
For me it didn't really matter whether "pedestrian crossing" is used or "crosswalk". I just mentioned what I originally wrote because there was a new post only because crosswalk is only used in the US. See en.wikipedia.org/wiki/Crosswalk_%28disambiguation%29
May
9
comment 血: xuè , xiě, what's the difference?
I'm not the down-voter, but my editions of 《现代汉语词典》 and 《现代汉语规范词典》 list both pronunciations (but give other meanings for the different pronunciations), and don't mention that one is the official one and the other isn't. It would like to copy it, but the entries are a bit long to copy (and the layout would be messed up in a comment).
May
4
comment What is the top part of 姜 and why does it differ?
I was able to correct it in the original submission
May
4
comment What is the top part of 姜 and why does it differ?
The link to unicodelookup is apparently altered automatically after submitting it and turns into an incorrect link. Is should be unicodelookup.com/#⺷/1
May
1
comment pronunciation of 着 in 怎么着
Thanks for the reply! Hehe, you created that wiki page today :-) I was wondering, how do you know that zhao1 is not standard in this context? There are some words that seem to have two standard ways to pronounce (for example 暖和, 血)
Apr
30
comment pronunciation of 着 in 怎么着
I know that a lot of people pronounce it as zhao1, but a lot also pronounce it as 着 in the sentence above. If you check some dictionaries, you'll notice that they all have zhe in 怎么着, so it seems that zhe is the more official pronunciation and zhao1 is actually incorrect. Examples that have zen3mezhe are Nciku: nciku.com/search/zh/detail/%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%9D%80/53669 , 现代汉语词典 and 现代汉语规范词典. The only exception I've found is MDBG, but that's an Internet community dictionary.
Apr
30
comment pronunciation of 着 in 怎么着
MDBG is a Chinese dictionary made by the internet community. Here is the entry: mdbg.net/chindict/…
Apr
29
comment How to say “we want what is best for our kids”?
@jaffa: did you see my reply? (我们要把最好的给我们的孩子) :-) "我们要给孩子(们)最好的。" of course is also fine.
Apr
28
comment What shoud I use to say “I love you”: “wa ai lo” or “wo ai ni”?
Accourding to wikipedia 儂 is pronounced in Wu as [noŋ]. I could be wrong, but that doesn't sound like "lo" to me.
Apr
27
comment What shoud I use to say “I love you”: “wa ai lo” or “wo ai ni”?
According to wikipedia it's 我愛儂 ([ŋɯ; e noŋ]) in Wu. See: en.wikipedia.org/wiki/%E5%90%B4%E8%AF%AD
Apr
27
comment What shoud I use to say “I love you”: “wa ai lo” or “wo ai ni”?
From which region are these friends coming?
Apr
23
comment Why in China do they use k instead of m for the slope of a line?
It seems to come from Коэффициент (Coefficient), not constant. See encrypted.google.com/…
Apr
22
comment Why in China do they use k instead of m for the slope of a line?
On this Baidu page, they use a: baike.baidu.com/view/397771.htm On this wiki page they also use a: zh.wikipedia.org/wiki/… and on this one they use m zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%9C%E7%8E%87
Apr
8
comment Are there differences in writing between Chinese languages, such as Mandarin and Shanghainese
Very good explanation. I want to add this link to Wikipedia about the Wu language (Shanganese is part of this language): en.wikipedia.org/wiki/Wu_Chinese Here they explain more differences with Mandarin Chinese (both about the grammar and the specific vocabulary (characters) they use).