| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 2 months |
| seen | Aug 5 '12 at 4:11 | |
| stats | profile views | 8 |
|
Mar 19 |
awarded | Critic |
|
Mar 19 |
comment |
What is the difference in use between 完 and 了? I agree with fefe. 没看完了, 没吃完了, 没看了, or 没吃了 are not correct. Please consider editing your answer. |
|
Mar 19 |
comment |
What is the difference between 一只狗 and 一条狗? @fefe I don't think 一只虫 and 一只狗 are used often. Rather, 一只小狗 and 一条狗 make more sense. |
|
Mar 19 |
revised |
What is the difference between 例子 and 榜样? added 180 characters in body |
|
Mar 19 |
answered | What is the difference between 例子 and 榜样? |
|
Mar 19 |
comment |
Do acronyms borrowed from English use neutral tone for all syllables? CD is pronounced "C" and "D" (as they are in English). If it did have a tone, si4 would be 四, not "C". Then that would get you far from the right pronunciation. |
|
Mar 19 |
revised |
Classifiers for rooms deleted 4 characters in body |
|
Mar 18 |
awarded | Suffrage |
|
Mar 18 |
comment |
How to parse 没得 + Verb constructions As a native speaker, I've never seen 往事是没的介意的. Maybe a more common example would be 跟他没得计较 (can't really argue with him)? EDIT: after I wrote this, I felt like 跟他没得计较 should fall in the first category... I'm confused about the "needn't" meaning. |
|
Mar 18 |
answered | Can 偷工减料 be used to describe the intentional and open purchasing of somewhat inferior product? |
|
Mar 18 |
comment |
才 in the sense of “only” +1 for the excellent example. I would never be able to translate it as a native speaker! |
|
Mar 18 |
awarded | Commentator |
|
Mar 18 |
comment |
What is the difference between 演奏, 弹 and 奏? You could also use 打鼓 in addition to 敲鼓. 弹 is the correct verb for plucked string instruments. For example, you 弹古筝 (guzheng) or 弹吉他 (guitar). |
|
Mar 18 |
revised |
很 and 最 - Questions of The Context deleted 108 characters in body |
|
Mar 18 |
answered | 很 and 最 - Questions of The Context |
|
Mar 18 |
awarded | Citizen Patrol |
|
Mar 18 |
comment |
What syntax is acceptable for classifier + noun + adjectival phrase "好一本书" in your second example is similar to "what a special book it is" in English. "好" here helps to form an exclamatory sentence and does not mean "great". 好一个混蛋 = what a jerk; 好一句“不关我的事” = (roughly) how dare you say "it's none of my business"! We can start a new question, actually. |
|
Mar 18 |
comment |
Can native Chinese speakers distinguish tones in songs? When I first listened to the song, I thought it was "你吻我" (you kiss me) as opposed to "你问我" (you ask me). But the context made it clear that: 你问我爱你有多深 (you ask me how much I love you). |
|
Mar 18 |
comment |
When is it proper to use 托您的福? I hear "托您的福" more often as a sarcastic comment. A: 你今天没去看电影?You didn't go to the movies today? B: 托你的福,我帮你找钥匙找了半个小时,没来及去电影院。(Sarcastically) 托你的福! I spent half an hour looking for your key and missed the movie. |
|
Mar 18 |
comment |
What is 猫舅 in the following sentence? If it's a status, I think it might be a typo or a nickname for the speaker's partner. |