626 reputation
48
bio website
location
age
visits member for 2 years, 6 months
seen Jun 5 at 0:23

Jul
15
awarded  Necromancer
Apr
7
awarded  Yearling
Nov
29
awarded  Necromancer
Apr
7
awarded  Yearling
Dec
27
comment Why is 的 (de) sometimes pronounced “di” even though it is used as a possessive particle?
After giving it more thought, now I think this answer is wrong. This answer gives a description of 文白异读 (literary-colloquial distinct readings), but the de/di phenomenon is not 文白异读. See my answer below for more.
Dec
27
revised Why is 的 (de) sometimes pronounced “di” even though it is used as a possessive particle?
added 1885 characters in body
Nov
18
comment How to add emphasis to sentences
@juckele en.wikipedia.org/wiki/B%C7%8E_construction
Nov
14
comment How to add emphasis to sentences
The "notice" below is !%#$#$. >_< Isn't "To emphasise a part of a sentence, try putting the part at the end of the sentence" an explanation to the answer? The existing answers are quite thorough, so I only added something they had missed. The answer is as long as it needs to be. Whoever left the "notice" better take care of the real spammer answers (like chinese.stackexchange.com/questions/1223/…) instead of discouraging contributors on a site that is already suffering from lack of activity.
Nov
14
comment Antiquated honorifics
May I add: All these usages about expressing humour or attitude are typically seen on Internet. Such usage in real life is very rare, at least in my experience. And 屁民 is really different. It's a collective noun. It's not used to refer to oneself as a first person pronoun.
Nov
13
answered How to add emphasis to sentences
Nov
13
answered Antiquated honorifics
Aug
5
answered Are there word games in Chinese?
Aug
5
answered Is this a Chinese Proverb?
Jun
21
awarded  Revival
Jun
6
comment Is the description for components of 条 correct?
Even after the form changing process, it still resembles 小 with a horizontal stroke. Why do you say it's without a horizontal stroke?
Jun
2
awarded  Commentator
Jun
2
revised Wubihua / Traditional Chinese / Open-source index
added 179 characters in body
Jun
2
answered Wubihua / Traditional Chinese / Open-source index
May
30
answered How can I translate “精神需要”?
May
30
answered How does English to Chinese translation affect magazine layouts?