1,505 reputation
117
bio website thingsthatgobleep.com
location New Zealand
age 31
visits member for 1 year, 1 month
seen May 17 at 12:27
stats profile views 44

I am a gamer, programmer, and a wannabe linguist who is fluent in English and Mandarin, and proficient in French.

I am an achievement hunter. Come and visit me on trueachievements.com

I am also an administrator on Wiktionary and have been for over 3 years. I edit mostly in French, Dutch, English and Mandarin, but I also dabble in Italian, Japanese, Maori and Swedish. We are constantly looking for competent volunteers/lexicographers to contribute to this wonderful multilingual dictionary website.

profile for James Jiao on Stack Exchange, a network of free, community-driven Q&A sites


Nov
17
suggested suggested edit on How did 外国人 become 老外?
Nov
15
comment Meaning of 一不小心
There are variations of this like 一不当心 or 一不留神.
Nov
15
comment What is etymology for 沙龙?
You are absolutely correct. I have changed the katakana and the romaji to match. That link to ja.se is also immensely helpful.
Nov
15
revised What is etymology for 沙龙?
added 1 characters in body
Nov
14
revised What is etymology for 沙龙?
added 363 characters in body
Nov
14
revised What is etymology for 沙龙?
added 363 characters in body
Nov
14
answered What is etymology for 沙龙?
Nov
8
comment Academic explanation for rhyming fillers with irrelevant meaning in doggerel
@KangMing Absolutely correct. Another good example is 'china' to mean 'mate' (from china plate).
Nov
2
comment Academic explanation for rhyming fillers with irrelevant meaning in doggerel
This sounds very similar to a rhyming slang, in which a word or phrase is replaced with another nonsensical and totally unrelated phrase that rhymes with it. It is different from what you described in that words from a rhyming slang replace their original counterparts instead of acting as filler words. For example, in Cockney rhyming slang of East London, I'm going up the apples and pears = I'm going up the stairs.
Oct
30
comment Are there more special numerals like 廿?
廿 is also commonly used in the Shanghai dialect. Just thought I'd put it out there, e.g., 廿四路 (Bus route 24).
Oct
27
revised Etymology of 其他
etymologics?
Oct
27
suggested suggested edit on Etymology of 其他
Oct
26
comment How to cope with classical references?
I think it was also adapted into a TV series? I was very young when this was shown on TV. I think your interpretation is fairly good, especially when you've never read the novel.
Oct
25
comment How to cope with classical references?
You stumped me on this one! I wouldn't laugh at all if I was at their table :P.
Oct
25
comment Is there more than one way to pronounce “knee” in Chinese?
I have heard of both. I pronounce it like xi1gai4.
Oct
25
comment How to translate/use 一巧
@EricR I think the fact that he/she failed to explain the usage of 一巧 is baffling :).
Oct
24
revised How to translate/use 一巧
added 46 characters in body
Oct
24
comment How to write 400,002,000 in Chinese properly?
Just on a side note, saying 四亿二千 can totally be understood.
Oct
24
answered How to translate/use 一巧
Oct
24
comment Meaning of 漂漂亮亮地参加晚会
How does this answer the question??