2,039 reputation
418
bio website thingsthatgobleep.com
location New Zealand
age 32
visits member for 2 years
seen Apr 15 at 21:56

I am a gamer, programmer, and a wannabe linguist who is fluent in English and Mandarin, and proficient in French.

I am an achievement hunter. Come and visit me on trueachievements.com

I am also an administrator on Wiktionary and have been for over 3 years. I edit mostly in French, Dutch, English and Mandarin, but I also dabble in Italian, Japanese, Maori and Swedish. We are constantly looking for competent volunteers/lexicographers to contribute to this wonderful multilingual dictionary website.

profile for James Jiao on Stack Exchange, a network of free, community-driven Q&A sites


Apr
23
comment Is there a literal meaning of 对不起?
@Derek朕會功夫 You can assume that Mandarin is what Matthew was looking for, as you have pointed out yourself the difference in how it's expressed in Cantonese. Just a side note, my answer also applies to Wu. Thanks for the extra info however.
Apr
19
reviewed No Action Needed Is it easier to learn Chinese after learning Japanese or vice versa?
Apr
18
awarded  Yearling
Apr
17
comment Stroke order for 印
I don't really see them as wrong or right. They are just alternative stroke orders to me.
Apr
17
comment How do I type the lü for Character Romanization?
@StumpyJoePete Ah thanks. I didn't know that (never been much of a Mac user).
Apr
17
comment How do I type the lü for Character Romanization?
Does the Mac have similar alt+xxx combos as in Windows?
Apr
17
revised How do I type the lü for Character Romanization?
added 1 characters in body
Apr
15
awarded  Custodian
Apr
15
reviewed No Action Needed Writing Chinese Characters is Sloppy
Apr
12
revised Mixing of 你 and 您 a stylistic device?
deleted 16 characters in body
Apr
10
comment How can we translate this sentence into chinese?
I don't see any prior effort from you to translate this. Besides, your question title is misleading as it has nothing to do with the content of the question. Even the sentence "Can you tell me the structure and grammar of the sentence?" is vague. Do you want to know the structure and grammar of passage you quoted in ENGLISH or CHINESE? On top of that, we are not a translation service as per faq. This is simply a bad question all around. Voted to close and voted down.
Apr
10
revised How can we translate this sentence into chinese?
edited body
Apr
10
comment Translation of Chinese word is not an English word?
You might also post this on one of the English se sites. On the topic, however, I have only seen obdurateness. In order for obdurability to exist, obdurate will need a verb usage. I am not aware of any.
Apr
10
reviewed Close How can we translate this sentence into chinese?
Apr
3
reviewed Reviewed What's the main difference between 为 and 是?
Apr
3
awarded  Custodian
Apr
3
reviewed Leave Open Is this a translation of 逍遥游?
Apr
2
revised Is there a literal meaning of 对不起?
added 33 characters in body
Apr
2
answered Is there a literal meaning of 对不起?
Mar
31
comment Japanese 気分転換 in Cantonese?
Any reason why this has to be specifically Cantonese? Idioms are usually the same across all Chinese dialects/topolects, if that's what you are looking for that is.