Reputation
2,150
Top tag
Next privilege 3,500 Rep.
Protect questions
Badges
5 22
Newest
 Yearling
Impact
~12k people reached

Apr
13
comment Correct way to say “each person”?
@罗伯特漂流记 Um.. that's not true at all in regards to the last statement in your comment.
Apr
11
comment 造反有理 革命無罪: What are the standard English translations of this?
Um.. renovate just doesn't make sense here. You 'renovate' a house by repainting/refurnishing it. It has nothing to do with 革命, which is usually translated as 'revolutionise'.
Apr
10
comment 造反有理 革命無罪: What are the standard English translations of this?
You mean to revolt, not renovate surely? Unless you are talking about renovating a house...
Apr
9
comment Chinese equivalent of “I can honestly say…”
Répondez en anglais ou s'il vous plaît.
Apr
4
comment What does 了 mean in this sentence 曾在新西兰Berger king 做过汉堡,当过收银员。这份工作让我认识到了团队合作的重要
Wrong. It indicates the perfective aspect.. not past tense.
Mar
31
comment List of US universities in English and Chinese
This is not how you use this site. Sorry downvoted.
Mar
31
comment How to say related term in Chinese
@SamuelParsonage The guy gave you what you wanted, I think it's only fair for you to upvote the answer and accept it in return. It's not fair to ask for a translation of the whole sentence in the answer without you showing any effort in doing so.
Mar
31
comment How to say “I prefer x over y”?
I agree with hippie, 'over' is what I would use here. As for the topic, what have you tried?
Mar
24
comment Regional variations on 三更半夜
Where does the op mention 三深?
Mar
24
comment Regional variations on 三更半夜
I think the op is looking for an answer that covers this topic more holistically
Mar
24
comment Do the Chinese have a (potentially politically incorrect) way of imitating English speakers?
叽哩哇啦 maybe? Usually means speaking loudly, but can also refer to someone talking in an incomprehensible language (to an outsider, they are simply shouting out nonsense). But this is not specific to any language and is not particularly offensive.
Mar
19
comment App similar to “I learn Chinese”, but for traditional Chinese
@AveMaleficum This is not for me to decide. Open a question on Meta for the mods and other regular users to mull over the options.
Mar
18
comment 寻 找 , 就 寻 见: I do not understand the second “xún”
Simplified Chinese is a type of script, not a variety of the language.
Mar
18
comment 屌丝“ seems to be a ”dirty word" but also accepted and openly used. Am I missing something?
@Jichao I would not make a generalising statement like this.
Mar
17
comment App similar to “I learn Chinese”, but for traditional Chinese
Looking for learning resources is still offtopic I am sorry to inform.
Mar
17
comment 屌丝“ seems to be a ”dirty word" but also accepted and openly used. Am I missing something?
@AveMaleficum The opinion part is about 'why it can be accepted and openly used', not 'whether it's accepted and openly used'. Note the difference.
Mar
16
comment App similar to “I learn Chinese”, but for traditional Chinese
This question is really about incidental knowledge and is not about Chinese language itself. Closing as offtopic. Try a forum that caters to iPad apps.
Mar
16
comment 屌丝“ seems to be a ”dirty word" but also accepted and openly used. Am I missing something?
It's interesting, but it's still an opinion.
Mar
12
comment How do you say “to get back at someone”? Is it 找晦氣 or 找負氣?
Nope, it means 'to exact revenge upon', not 'to avenge'. 找你晦气 would mean to exact revenge upon you, not to avenge you, which pretty much means the opposite.
Mar
12
comment What is the difference between 工作上 and 工作
I am not sure what you meant by 'both are rarely spoken'? Why would they be rarely spoken?