| bio | website | thingsthatgobleep.com |
|---|---|---|
| location | New Zealand | |
| age | 31 | |
| visits | member for | 1 year, 1 month |
| seen | yesterday | |
| stats | profile views | 44 |
I am a gamer, programmer, and a wannabe linguist who is fluent in English and Mandarin, and proficient in French.
I am an achievement hunter. Come and visit me on trueachievements.com
I am also an administrator on Wiktionary and have been for over 3 years. I edit mostly in French, Dutch, English and Mandarin, but I also dabble in Italian, Japanese, Maori and Swedish. We are constantly looking for competent volunteers/lexicographers to contribute to this wonderful multilingual dictionary website.
|
Feb 13 |
comment |
Origin of the word “娘惹” It is definitely transliterated from Malay. Baba and Nyonya (pronounced /ɲoɲə/) are descendants of Hokkien Chinese who migrated to Malaysia centuries ago. As for the origin of the words in Malay - see here: en.wikipedia.org/wiki/Peranakan#Terminology. Both words, interestingly, have influence from the west. |
|
Feb 12 |
comment |
How to use 凭 as a preposition Based on and according to come to mind. Rely might be not the best translation. |
|
Feb 12 |
comment |
Is there a list of characters specifically used for western proper nouns? There are actually rules that govern transliterations, but they differ across regions. |
|
Feb 12 |
comment |
American movies and TV shows dubbed in Chinese? Fourtones, as much as I appreciate your answer, piracy should not in any way be encouraged on chn.se or any se websites for that matter. |
|
Feb 12 |
comment |
American movies and TV shows dubbed in Chinese? I do not think this website should condone piracy behaviour, but if anyone has links to websites that sell dubbed movies, then it's OK. |
|
Feb 12 |
comment |
How do Chinese people pronounce Latin characters? You are welcome to edit my answer. Just make sure you add intonations. |
|
Feb 8 |
comment |
Meaning of 泡 This ad on youtube almost killed all my brain cells :D... Who came up with excrement like that... |
|
Feb 4 |
comment |
In “我只喜歡你一個” what does the “一個” do? @NS.X Replace "alone" with "only" should do the trick. Alone just doesn't sound right to me (but of course it can be understood). |
|
Feb 4 |
comment |
In “我只喜歡你一個” what does the “一個” do? Or if you want to be fancy with the translation: "You are my one and only true love". Just don't use it in real life. Trust me, it has never worked for me lol... |
|
Feb 2 |
comment |
Pronunciation of 比较 I usually call this phenomenon 'elision'. |
|
Feb 2 |
comment |
Expressing “Fair enough” I don't understand the 'teens love it' part though. |
|
Feb 2 |
comment |
Expressing “Fair enough” This does not provide an answer to the question. To critique or request clarification from an author, leave a comment below their post. |
|
Feb 1 |
comment |
Expressing “Fair enough” Done and done... |
|
Jan 31 |
comment |
Is Hakka spoken the same in Guangdong and Taiwan? I guess/I think/I imagine is not the basis of a good answer. You will need much more than this. |
|
Jan 31 |
comment |
Expressing “Fair enough” In the second example, Bill makes concession, due to his argument being countered by Jill. In this case, he's not cooperating with Jill, but acknowledging Jill's point/his defeat. So 说得对 is probably the best answer out of the list. 好吧 is appropriate, but it only serves as a precursor to what follows. One possible reply, 好吧, 我认输了. This particular reply is probably more appropriate after a long-winded argument with a lot of toing and froing. |
|
Jan 31 |
comment |
Expressing “Fair enough” I am hardpressed to come up with a situation or context. Sometimes it's a grey area. His suggestions are good, but are probably less suitable in your examples. In the first example, Bro A has taken into account the additional information supplied by Bro B and has modified his previous conclusion. In this case, he's cooperating with Bro B so any reply that states 'your reasoning is sound' is suitable. This includes 有道理, 合乎情理, 说得通, 说得过去 and possibly 可能是吧 (which shows more doubts than the previous examples). |
|
Jan 25 |
comment |
Help translating -1 for no research effort per Alenanno. It's a forum for learners of Chinese, not for someone who simply wants a Chinese phrase translated. Just for future reference, you can try here next time: en.wiktionary.org/wiki/WT:TRREQ . This is monitored by most administrators. |
|
Jan 25 |
comment |
Help translating I'd probably translate 附带产品 into accessories, but that's just me. |
|
Jan 23 |
comment |
How do Chinese people pronounce Latin characters? I think the OP is quite aware of the origin of X. His question is geared more towards how Latin characters are pronounced in general. X was just an example. Please do not ask a question in an answer. |
|
Jan 23 |
comment |
What is the function of 了 in the sentence 我最怕去西单了? I thought this was simply used as an exclamation to emphasize a feeling/an emotion. I am not quite sure though. |