2,090 reputation
421
bio website thingsthatgobleep.com
location New Zealand
age 33
visits member for 2 years, 6 months
seen yesterday

I am a gamer, programmer, and a wannabe linguist who is fluent in English and Mandarin, and proficient in French.

I am an achievement hunter. Come and visit me on trueachievements.com

I am also an administrator on Wiktionary and have been for over 3 years. I edit mostly in French, Dutch, English and Mandarin, but I also dabble in Italian, Japanese, Maori and Swedish. We are constantly looking for competent volunteers/lexicographers to contribute to this wonderful multilingual dictionary website.

profile for James Jiao on Stack Exchange, a network of free, community-driven Q&A sites


Nov
18
comment unix(apue) 高级程序设计理解问题
This question appears to be off-topic because it is about translating from English to Chinese.
Nov
17
comment Why is 喂 used over 你好 when answering the phone?
My suspicion is it came from French 'oui', since the phrase did not exist as a form of greeting before the late 19th century. It's possible that back in 188x when Shanghai still had foreign concessions, several forms of telephone greetings existed. Eventually the French one prevailed. Just my theory though.
Nov
12
comment What does 了mean in this sentence?
Great answer. I agree with the point of 房间内 being the 'focus'.
Nov
11
comment Neutral Terms for “White People”
@AlexSu lol.... well you'd really have to be familiar with its geography to come up with that!
Oct
30
comment Stroke order confusion: 妆, 装 vs 乘
乘's radical is 丿, not 丬.
Oct
30
comment What is the exact meaning of 奻?
Can you provide context? Also, I think you meant 姦, not 奻.
Oct
29
comment Why is 我很要… an invalid statment
An adjust? You mean an adjective?
Oct
29
comment How to translate “暧昧” into English?
I'd like to use the word 'ambiguous'. Shady has negative connotations.
Oct
22
comment Meanings and pronunciation of 截
A dictionary would've helped you there.
Oct
16
comment “以来” - Chinese dictionary says noun. “Since” in English dictionary says preposition, conjunction. Distinction?
以来 can be used by itself, e.g., - 这是建国以来我们第一次发射人造卫星。 It is therefore defined as a postposition. It can also be used as part of a circumposition as you mentioned.
Oct
14
comment is 趁早 the same as saying as soon as possible? Can I use it by itself?
@user58955 To be honest, I am not 100% sure about it either. Obviously the two are interchangeable in some circumstances, but I think you are right about 趁早 having adverse consequences.
Oct
14
comment What does the word pronounced as “ma” in cantonese chinese mean in English?
Which character?
Oct
13
comment is 趁早 the same as saying as soon as possible? Can I use it by itself?
The 趁早 in your two examples can both be replaced with 尽快 and actually have more or less the same meaning in English. What about this example: 我恳求他们趁早克制一下对土著人的偏见. If you replace 趁早 with 尽快 here, it still makes sense, but it implies that there is a clear cutoff point/deadline where the prejudice needs to be stopped (or something disastrous will occur), whereas 趁早 (at the earliest opportunity) implies a continuous degradation of the status quo if the prejudice is to continue. The earlier it is addressed, the better the outcome.
Oct
13
comment is 趁早 the same as saying as soon as possible? Can I use it by itself?
Actually, I can rephrase both English translations with as soon as possible here. Don't get me wrong; I do recognize there is a difference between the two terms. I will need to have a good think about this myself. Maybe I can come up with a better example for you.
Oct
13
comment Why is 汉子 measured in 条?
@QuestionOverflow 一条外国人-> hmmm :P.
Oct
11
comment What are the translations of these IT-related terms: app, service, consulting?
Guys I know what this means. I just let you know you my expectation. I never doubted the validity of the answer!
Oct
11
comment Why is 汉子 measured in 条?
@QuestionOverflow Anything. 人, 死人, 外国人, 小鬼 and etc. She's the only one I know who uses 只 this way.
Oct
10
comment What are the translations of these IT-related terms: app, service, consulting?
It's interesting how they abbreviated 移动软件应用程序 to just 应用. I would've expected something like 移软.
Oct
9
comment Why is 汉子 measured in 条?
@QuestionOverflow Normally, I'd agree with you.. until my mum starts using 只 to refer to an individual. I'd consider that offensive :P.
Oct
9
comment 病了: Function of 了
@ColinMcLarty Thanks for the correction.