Reputation
202
Top tag
Next privilege 250 Rep.
View close votes
Badges
1 5
Newest
 Critic
Impact
~2k people reached

Jun
29
comment Why is 两 used for quantities of two rather than 二?
Sorry but the phonetic part of this answer is wrong, 儿子 means "son", and nobody in China could mistake it for "二子" which do not mean anything anyway, and would not either even using "两子".
Jun
29
awarded  Critic
Oct
28
awarded  Yearling
Oct
12
answered What is a one-character translation of the English word “Freedom”?
May
13
revised Addressing women as “小姐” in Northern China
typos typos and typos
May
13
comment Addressing women as “小姐” in Northern China
What about 姑娘 when you address someone likely younger?
May
13
suggested approved edit on Addressing women as “小姐” in Northern China
Jul
2
answered How to learn how to pronounce and remember names of Chinese students?
May
22
awarded  Teacher
May
19
awarded  Announcer
May
19
awarded  Editor
May
19
revised How to emphasize a word in writing?
little fix in chinese text
May
19
answered How to emphasize a word in writing?
May
19
comment Why is it written LIU in Pinyin, when there's clearly an O sound?
Pinyin is not a transliteration in any other language.
Apr
24
awarded  Supporter